English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Frederick

Frederick tradutor Inglês

1,039 parallel translation
Não, Frederick, aquilo em que acredito não se modificou.
No, Frederick, my beliefs haven't changed.
Sou Frederick Beale Senior.
I'm Frederick Beale Senior.
- Eu. Frederick Santer.
Frederick Santer!
Frederick Schiess, Cabo, Contingente Nativo do Natal.
Frederick Schiess, Corporal, Natal Native Contingent.
Frederick Yuill.
Frederick Yuill.
Yuill, Frederick Yuill.
Yuill, Frederick Yuill.
Grande, Frederick.
- Splendid, Frederick!
- Viagem deliciosa, Frederick!
( Breaks squeak ) - A delightful journey, Frederick!
- Você está bem, Frederick?
- Are you all right, Frederick?
Sua Alteza Real, o príncipe herdeiro, Frederick Hapnick!
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick!
Sua Alteza Real, o príncipe herdeiro, Frederick Hapnick!
- Your Highness. - And this is Mr. Hezekiah.
- Frederick, o que vamos fazer?
- FREDERICK, WHAT ARE WE GOING TO DO?
Frederick, olha!
[Woman] FREDERICK, COME HERE!
Frederick, vem.
FREDERICK, COME HERE.
É este lugar, Frederico!
IT'S THIS PLACE, FREDERICK!
Ouve, Frederick.
ALICE. NOW, LISTEN, FREDERICK.
Diga a ele que sou amigo de Frederick.
Tell him I'm a friend of Frederick's.
Tenho um presente de Frederick.
I have a gift for him from Frederick.
Com um presente de Frederick.
With a gift from Frederick.
Frederick?
Frederick?
Barão Victor Frederick Von Leppe.
Baron Victor Frederick Von Leppe.
Não, Frederick, estás enganado.
No, Frederick, you're wrong.
Meu caro Frederick, até tu devias pensar nelas.
My dear Frederick, even you should give them some thought.
Combinado, Frederick?
Agreed, Frederick?
Fizeste bem, Frederick, mesmo que eu nunca saiba como te incentivar o suficiente.
You did well, Frederick... even if I will never know how to push you enough.
Não tenhas medo.
Don't be afraid, Frederick.
Não tenciono deixar o lugar... ao ganancioso do Frederick, nem ao Martin.
I don't intend to leave that seat... to that eager Frederick, neither to Martin.
Mas nem eu, nem o Frederick, te deixaremos sozinho.
But neither I nor Frederick will leave you alone.
Entretanto, eu e o Frederick manteremos o negócio a andar, como sempre fizemos no passado.
Meanwhile, Frederick and I will keep the business going... as we have always done in the past.
Nomeio o Frederick Bruckmann... presidente da administração... e director geral da Fundição Essenbeck... e de todos os grupos seus associados.
I nominate Frederick Bruckmann... president of the administration... and general director of the Essenbeck Steelworks... and all its associated member groups.
Frederick Bruckmann.
Frederick Bruckmann.
Estamos perto das eleições... e temos de ganhá-las a todo o custo, se quisermos que sejam as últimas.
We are close to the elections, Frederick... and we must win them at all costs if we want them to be the last.
- Que se passa, Frederick?
- What's happening, Frederick?
Frederick.
Frederick.
Bruckmann, Frederick Bruckmann.
Bruckmann, Frederick Bruckmann.
Já pré-anunciei ao Frederick uma ocorrência semelhante.
I have already pre-announced to Frederick a similar occurrence.
Mas o Frederick não assimilou bem o sistema Hegeliano.
But Frederick has not developed well his sense of the Hegelian system.
O Martin, que detém a maioria de acções, retirará o apoio ao Frederick...
Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Frederick...
Poderás até encontrar a tua história e a do Frederick.
You can even find your history, and Frederick's.
É simpático da tua parte tentar poupar... o Frederick a tão desagradável tarefa,
It's nice of you to try to save... Frederick from such a distasteful task... but the terms are very clear.
O Frederick fará o que tem de ser feito.
Frederick will do what must be done.
E como o nome do Frederick não é Essenbeck...
And since Frederick's name is not Essenbeck... - It's impossible.
E o Frederick poderá obter o nome e o título Essenbeck.
And Frederick will be able to obtain the name and the title of Essenbeck.
Isso significa que não parece prático colocar tudo nas mãos do Frederick, mesmo aquilo que pertence ao Martin.
That means, it doesn't seem practical to put everything in Frederick's hands... even that which is Martin's.
- Em breve, Frederick.
- Soon, Frederick.
O decreto.
The decree, Frederick.
Frederick von Essenbeck.
Frederick von Essenbeck.
Pensei que tu e o Frederick...
I thought that you and Frederick...
O Frederick pensa que se tornou insubstituível, mas engana-se.
Frederick thinks he's become irreplaceable... but he's mistaken.
O senhor Ayrton.
- Mr Frederick Ayrton to see you, milord.
O que desejam?
His Royal Highness, Crown Prince Frederick Hapnick!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]