English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Gaia

Gaia tradutor Inglês

308 parallel translation
A Guarda de Honra dos fuzileiros veio de atlanta... com uniformes de gaIa.
Marine Honor Guard came all the way down from Atlanta... in their fancy uniforms.
Digo, é seu filho, pelo amor da Gaia.
I mean, he's your son, for Gaea's sake.
Bem-vindo a Gaia, Capitão Sisko.
Welcome to Gaia, Captain Sisko.
Gaia é um sítio muito bonito.
Gaia is a very beautiful place.
E o Neca a atrasar-se a cada braçada até que chegou a Gaia em décimo lugar...
And Neca getting further behind with each stroke, until he finally got to Gaia in tenth place...
- Gaia.
- Gaia.
- Quem é Gaia?
- What's Gaia?
- Gaia, é a Deusa da Terra.
- Gaia, the earth goddess.
Estou a aprender magia, tudo sobre energia e Gaia e os sistemas de raízes...
I'm learning about magic, all about energy and Gaia and root systems...
E Gaia já deve estar no limite.
And Gaia may be at its limit.
- Gaia já tomou a sua decisão.
Gaia has rendered its decision.
Então vamos continuar a nossa consulta com Gaia.
Now then, let us resume our consultation with Gaia.
"Rede Inteligente", mas chamamos-lhe Gaia.
Intelligent Network... It's nicknamed Gaia.
Gaia é uma rede auto-geradora que monitoriza tudo em Olimpo.
Gaia is a self-expanding network that monitors everything in Olympus.
Por isso, Gaia supervisiona os efeitos dos Bioróides nos humanos.
So, Gaia maintains a watch on the emotional impact Bioroids have on humans.
Mas as decisões finais sobre a autoridade no Olimpo... são confiadas a Gaia.
But final decision-making authority over Olympus is entrusted to Gaia.
Primeiro que tudo, queremos apresentar-te a Gaia.
First of all, let us introduce you to Gaia.
Então isto é Gaia...
This is Gaia...
Gaia é a rede orgânica que administra o Olimpo.
Gaia is the self-expanding network which administers Olympus.
Dos debates entre os Anciãos e Gaia sai a vontade de Olimpo.
Debate between Gaia and the Elders here produces the will of Olympus.
Gaia alberga a sabedoria e a visão dos fundadores de Olimpo.
Gaia is a collection of the wisdom and intentions of the scientists who designed it.
Agregando as nossas sete mentes humanas... damos a Gaia a sua flexibilidade.
By adding our seven human souls, we give Gaia its flexibility.
O nosso dever é continuar um contínuo diálogo com Gaia.
Our job is to ensure an ongoing dialogue with Gaia.
Gaia monitoriza esse equilíbrio.
Gaia monitors that balance.
Temos o dever de proteger Gaia.
We have a duty to protect Gaia.
Para proteger Gaia.
To protect Gaia.
Durante muitas horas discutimos... os prós e os contras deste método com Gaia.
For many hours now, we've discussed the pros and cons of this method with Gaia.
E agora Gaia tomou a sua decisão.
And now Gaia has made its decision.
Gaia ordenou a restauração... das funções reprodutoras dos Bioróides.
Gaia has ordered the restoration of Bioroid reproductive functions.
Gaia tomou a sua decisão.
Gaia has made its decision.
Gaia fez uma previsão correcta... dizendo que a raça humana está condenada a destruir-se a ela mesma e ao mundo dentro de três gerações.
Gaia has made an accurate prediction that the human race is doomed to destroy itself and the world in three generations.
Gaia foi construída para devolver uma decisão justa e precisa.
Gaia was built to render a fair and precise decision.
Gaia herdou a vontade da tua mãe.
Gaia certainly inherited your mother's wish.
O vírus não pode ser activado sem o consentimento de Gaia.
The virus cannot be activated without Gaia's consent.
O ódio pelos Bioróides que... o grupo do General Urano exibiu alimentou a ira de Gaia.
The hatred of Bioroids which General Uranus's group showed fueled Gaia's anger.
Deste modo, Gaia tomou a sua decisão... de usar o Appleseed para criar uma nova raça a partir dos Bioróides e extinguir a raça humana do planeta.
Thus, Gaia rendered its decision to use the Appleseed to create a new race from the Bioroids, and for humanity to vanish from the planet.
Foi tudo feito para forçar a decisão de Gaia!
It was all done to force Gaia's decision!
Tudo para enganar Gaia!
All to deceive Gaia!
Ateneia, este é o desejo de Gaia.
Athena, this is Gaia's wish.
Tenho a certeza que Gaia está consciente disso.
I'm sure Gaia knows about it.
Deunan, a vontade de Gaia não está presente nesta sala.
Deunan, Gaia's will is not present in this room.
Os Anciãos desactivaram Gaia e têm decidido por sua conta.
They shut Gaia down and have been acting on their own.
Mas desligar Gaia vai ter um efeito terrível... nos vossos mecanismos de suporte vital, não vai?
But shutting down Gaia will have a terrible effect on your life support systems, won't it?
Diga-me, quem à face desta terra, fez esse vestido espectacular?
Now, tell me, who on Gaia's earth - made this astonishing dress? - I did.
Jano, Gaia e Dis peço humildemente que aceitem esta criatura como oferenda,
Janus, Gaia and Dis... I humbly beg you accept this creature as my offering, and if it pleases you...
Um pouco mais de arsénico, acho eu, Gaia.
A little more arsenic, I think, Gaia.
Gaia, terra mãe da criação, torna a minha banana correcta e verdadeira.
Gaia, Earth Mother ofCreation, make my banana steady and true.
Garcia.
gaia.
Mãe Gaia na matança Bem-vindo ao paraíso, Soldado
Mother Gaia in slaughter Welcome to paradise, Soldier
Sabem que há pessoas com poder para curar a mãe Gaia, mas que estão paralisados pela ganância?
Did you know that there are people out there with the power to heal mother gaia, but they're paralyzed by greed?
Está bem, estou no Gaia.
Okay, I'm in Gaia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]