English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Genéva

Genéva tradutor Inglês

843 parallel translation
Dava tudo para saber a desculpa que ele lhe está a dar.
I'd give something to know what explanation he's making now. I was a student in Geneva.
Punha-a numa redoma de vidro como se fosse um relógio de Genova?
Put her on the mantelpiece under a glass cover like a Geneva clock?
Pela Convenção de Genebra tenho direito a um.
By the terms of the Geneva Convention, I'm entitled to one!
Geneva Convention?
Geneva Convention?
Chama-se a Convenção de Genebra!
It's called the Geneva Convention!
De acordo com a Convenção de Genebra, os prisioneiros mortos devem receber um enterro decente.
According to the Geneva Convention, dead prisoners are to be given a decent burial.
Conheço a Convenção de Genebra.
I'm aware of the Geneva Convention.
Senhores, amanhã de manhã vem cá o homem de Genebra para inspeccionar, e verificar se estamos a respeitar a Convenção Internacional.
Gentlemen, tomorrow morning the Geneva man is coming to inspect the camp and find out whether we are living up to the international convention.
Cinco minutos depois de ele sair, os cobertores desapareceram.
We had them last year. Five minutes after the Geneva man was gone, the blankets were gone.
Na Véspera de Natal, o homem de Genebra apareceu com prendas.
Come the day before Christmas the Geneva man showed up with some presents for us.
O homem de Genebra vem inspeccionar o...
The Geneva man is coming to inspect the- -
Quando o homem de Genebra passar pelas casernas, não quero que lhe façam queixas. Tenho ordens do Kommandant para entregar quem se queixar!
When the Geneva man comes through the barracks I do not want you to complain to him because I have orders from the kommandant to report everyone who complains.
Em sentido, para o homem de Genebra!
Everybody at attention for the Geneva man!
Quando o encontrar, nós mandamo-lo para Genebra.
When you find it, we'll send it to Geneva.
É para isso que existe a Convenção de Genebra, para proteger os direitos dos presos de guerra, sejam americanos ou alemães.
That's what the Geneva convention is for to protect the rights of prisoners of war, whether they are Americans or Germans.
A Convenção de Genebra não diz que não podemos matar um homem?
Isn't that what the Geneva Convention says? You can't just take a man and shoot him.
Eu não!
According to the Geneva Convention, this man- - ls there anything in the Geneva Convention that'll let a guy sleep? I am not.
E a maioria de vocês, sem dúvida já teriam sido fusilados nesta altura... se a Alemanha não respeitasse a Convenção de Genebra.
And most of you no doubt would have been shot by now if Germany did not respect the Geneva Convention.
A resposta para a carta enviada de Genebra.
It's the answer to your letter from Geneva.
Assumo que conheça os convénios da Convenção de Genebra.
I take it you are acquainted with the covenants of the Geneva Convention.
- A Convenção de Genebra...
- The Geneva Convention... - Listen.
Talvez lhe tenha escapado o facto de que o uso de oficiais no trabalho é expressamente proibido pela Convenção de Genebra.
You may have overlooked the fact that the use of officers for labour is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Chamo a sua atenção, Coronel Saito para o Artigo 27 da Convenção de Genebra.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
Provemos com o Discos "Geneva".
We might try Geneva Records.
Companhia de Discos "Geneva".
Geneva Record Company.
Acabo de receber uma proposta da companhia de discos "Geneva".
I've just received a most impressive proposition from Geneva Records.
- Vender à companhia "Geneva".
- To sell out to Geneva Records.
Nos termos da Convenção de Genebra, posso sentenciá-lo a 30 dias na solitária.
Under the terms of the Geneva Convention, I can sentence you to 30 days solitary confinement.
O Sr. Carala irá a Genebra a qualquer momento. Não pode falar.
Monsieur Carala's going to Geneva any minute.
Esperam-me em Genebra.
I'm expected in Geneva
Você é muito afortunado de respeitar a Convenção de Genebra.
You are very fortunate that we respect the Geneva convention.
não é em Roma, em Paris, ou no Rio de Janeiro, mas em Lausanne e Genebra.
Aren't Rome or Paris or Rio but Lausanne and Geneva.
Rebeldes, feridos ou não, não estão ao abrigo da Convenção de Genebra e são tratados com crueldade.
Rebels, wounded or whole, are not protected by the Geneva Code and are treated harshly.
Genebra.Um lago bonito, o Léman, divide ao meio a cidade.
Geneva. Pretty Lake Leman divides the town into two.
Genebra, 13 de Maio de 58.
Geneva, 13th May'58.
- O Arthur Palivoda da Radio Genève?
Arthur PaIivoda on Radio Geneva?
Não tem matrícula de Genebra. Passarás mais despercebido.
It doesn't have Geneva plates, so you'II be harder to trace.
- Está em Genebra com os seus pais?
- Are you in Geneva with your parents?
Desde que está em Genebra, namorou com muitos rapazes?
Have you been on a Iot of dates since you came to Geneva?
Arriscava-me a ser expulso de Genebra e ser entregue às autoridades francesas.
I couId be exiled from Geneva and handed over to the French.
- Não posso ficar em Genebra.
- I can't stay in Geneva.
Já não eram as luzes de Genebra, mas as do Rio de Janeiro.
The lights of Rio were calling, not the lights of Geneva.
E, agora, em Genebra.
And now, he's in Geneva.
Devo ir a Genebra, com o chapéu na mão, a suplicar pela paz?
Shall I come to Geneva, hat in hand, begging for peace?
Chamada final da British United Air Ferries para a partida do seu voo VF400 com destino a Genebra.
British United Air Ferries announcing final call for the departure of their DS-400 flight to Geneva.
Partida da B.U. Air Ferries, voo VF400 com destino a Genebra. Sr. Bond!
British United Air Ferries announce the departure of their DS-400 flight to Geneva.
Fiz reserva para o próximo voo de Genebra, que sai daqui a meia hora.
Mr. Bond? That's all right, I've got you booked out on the next flight to Geneva leaving in half an hour.
Veio num jacto privado, de Genebra. Registado em nome do nosso amigo Auric Goldfinger.
He came in on a private jet, ex-Geneva, registered to our old friend, Auric Goldfinger.
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
At the beginning of May 1954, Russian, Chinese, Vietminh, British, US and French delegations arrive in Geneva to prepare the conference about Indochina
Notícias do mundo : A delegação da Républica Democrática do Vietname chegou esta manhã a Geneva
The Vietminh delegation arrived this morning in Geneva
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
Tomorrow, in Geneva, the conference about Indochina begins

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]