English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Give

Give tradutor Inglês

230,927 parallel translation
Tranquem a porta e fiquem sossegados até eu vir chamar-vos.
You lock the door, you stay put till I give the all clear.
Vão ter de administrar um tratamento hormonal antes de procederem à colheita.
They'll need to give her hormone injections before they can harvest. - I...
Dou-te um momento para trocares de roupa.
I'll give you a moment to change.
Podes pôr-me a par da situação da Kira?
Could you give me an update on Kira?
Mas preciso que me dês uma amostra de sémen.
But I need you to give me an ejaculate sample.
- Eu dou-lhe o sedativo.
I will give her the sedative.
Se ele te quer assim tanto, acho que devíamos entregar-te.
If he wants you so bad, I say we give you up.
Dá-me as provas de que preciso para apoiar o caso.
Give me the proof I need to back this up.
Dá-te a oportunidade de seres verdadeiramente livre.
Give yourself a chance to be truly free.
Agora, se me permitem, tenho de regressar à receção.
Now, if you'll excuse me, I gotta get back to the front office. Give us a minute, okay.
- Querem que o entregue.
They want me to give you over.
Dá-me uma arma.
Just give me a gun.
- Dê-me.
Give me it.
Dá-me os teus óculos e veremos o que é o quê.
Give me those, and, we'll see what's what?
Quero ir para casa ter com a minha esposa e dar-lhe o Dia dos Namorados que ela merece.
I'm trying to get home to my wife to give her the Valentine's Day she deserves.
- Apenas... devolve-me os óculos de sol.
Just give me back the sunglasses.
CONCERTO PARA SAÍDAS 1 - 82 Por favor, deem o que puderem.
Please give whatever you can.
Poupa-me!
Give me a break.
Então dá-Ihe outra oportunidade.
Then give it another try.
Sim, tenho de devolver de manhã, mas...
- And she just gave it to you. - Yeah, I mean, got to give it back in the morning, but, uh...
Ninguém está a dizer para largares a carreira musical, e... e adoro ursos, portanto, mas... mas... a universidade pode-te proporcionar mais oportunidades.
No one is saying you have to give up your music, and... and I love bears, so, but... but... but college can offer you so many more options.
Não pode um marido dar à sua esposa uma merecida, relaxante noite em casa sem ter algo em troca?
Can't a husband give his lovely wife just a fully deserved, relaxing evening at home for no reason?
Devolve as chaves de casa.
Give me your house key.
Eu só estava a dar tempo para as coisas arrefecerem.
I was just trying to give you some time to cool down.
E considero uma honra devolver-lhe algo.
I would consider it an honor to be able to give something back.
Há outras maneiras de contribuir, mais seguras.
There are other ways to give back, safer ones.
- Dá-me só um segundo.
Give me a second. Just give me a second.
Não tens protecção para esta coisa e não quero devolver-te o fígado.
You, uh, you got no protection from this thing, and I don't want to give your liver back.
Charlie, o que é que eu te digo que deves dizer quando te dou algo que não gostas?
Uh-huh. Charlie, what do I say that you're supposed to say when I give you something you don't like?
Eu dou-te.
I'm gonna give it to you.
Quase terminando de baixar o programa que vai dar-nos uma ideia melhor do que há com os detritos naquela bolha.
Almost done downloading the imaging software that'll give us a better idea of what's going on with the debris on that bubble.
É um dos casos em que não deves dar espaço ao outro.
It's one of those examples where you shouldn't give someone their space.
Estamos a fazer isto tudo por um miúda que daria qualquer coisa para ir à praia.
You know, we're doing all this for a girl who'd give anything to go to the beach.
Dá-me isso.
Give me this.
Faz o Cabe não pensar na Allie.
Give Cabe something to take his mind off of Allie.
Esta é a Dr. Isabella Silva, da Organização Mundial de Saúde.
This is Dr. Isabella Silva of the World Health Organization. Give her your full attention.
É uma maneira muito má de morrer.
Marari is a muy bad way to give up the ghost.
Experimenta.
Give it a try.
Tenha lá calma..
Look, give him a break.
Mas por favor, dê-nos outra chance.
Please, just give us another chance.
Mas não me batas como uma mulherzinha, certo?
And don't give me one of your sissy taps, either, okay?
- Dá-me a tua carteira.
Now give me your wallet.
Mas preciso da carteira, porque faz parte do plano.
Good. Do need the wallet, though,'cause it's part of the thing, so give it to me.
Devolvo-te num minuto.
I'll give it back to you in a minute, you're gonna get it back.
Qual precisa ser para me dares o colar?
What kind of drugs do you need it to be in order to give me the necklace?
Dá-me isso!
- Give me this!
Garanto, isto não é anestésico, - mas dá para o gasto. - Isto é uma loucura.
Granted, this isn't medical grade, but it's still gonna give me the wah-wahs.
- Um segundo. - Ou vou te bater tanto
- So you better give me my journal back before I beat your ass so hard you actually
Vou dar-te um pouco de espaço.
I'll give you some space.
Vai fazer a explosão de que precisamos.
It'll give us the explosion that we need.
- Não importa.
Listen, please give Ben another chance

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]