English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Grandmaster

Grandmaster tradutor Inglês

140 parallel translation
Como grande Mestre da Loja de Granada... eu lhes reuni aquí para tomar uma grande decisão.
As Grandmaster of the Granada Lodge... I have called you here to take an important decisión.
Não quero perder a estreia especial de O Grão-Mestre e o Esquilo.
I do not want to miss the special premiere of Grandmaster and the Gopher.
O Grande Mestre europeu, que vive actualmente no Connecticut, deixou todos de boca aberta há três anos, ao desistir do torneio, que vencia por três partidas. Concedeu a vitória a Viktor Yurilivich, que está agora em segundo lugar por uma diferença de duas partidas.
The European Grandmaster now residing in Westport, Connecticut... stunned the chess world three years ago... when he walked out in the middle of the last candidates tournament... while leading by three games... and he forfeited the match to Viktor Yurilivich... who is only two games behind Sanderson in this match.
- Grande Mestre Sanderson, há mais cinco jogadores.
Grandmaster Sanderson, there are five other players.
O Grande Mestre Lutz senta-se aqui, no próximo jogo.
Grandmaster Lutz, you'll be sitting here for your next match.
Senhoras e senhores, como o Grande Mestre Sanderson lidera o torneio, com nove vitórias, e o Grande Mestre Yurilivich está em segundo lugar, com oito, decidimos que as restantes partidas entre Sanderson e Yurilivich
Ladies and gentlemen. Since Grandmaster Sanderson leads the tournament with nine wins... and Grandmaster Yurilivich is in second place with eight... we have decided that their remaining games will be held separately.
Um computador venceu pela 1ª vez um mestre de xadrez.
The first time a chess-playing computer beat a grandmaster?
Parece-me mais "Grandmaster Flash".
That's more like Grandmaster Flash.
Grandmaster Flash e os Furious Five... e, claro, meu primeiro par do British Walkers.
Grandmaster Flash and the Furious Five... agnd, ofcourse, my first pair of British Walkers.
Diz o Rondell que não sopravam assim nas ruas desde o Grande Mestre Flash.
Rondell said the street ain't seen blow this strong since Grandmaster Flash.
Não havia coca tão forte nas ruas desde o Grandmaster Flash.
The street ain't seen blow this strong since Grandmaster Flash.
Aviso-te que estudei karaté com um mestre chinês.
I gotta warn you, Leezak. I studied karate with a Chinese grandmaster.
Agora, tenho 39, certo? E ainda adoro música rap, adoro música rap.
You could break it down intellectually why Grandmaster Flash was art, why Run DMC was art, why Whodini was art, and music.
É grão-mestre da ordem do seu pai.
- He's grandmaster of your father's order. - Yeah?
Tenho na minha posse do evangelho do grão-mestre Jacques de Molay.
I'm the custodian of the gospel... of the grandmaster Jacques De Molay.
Jacques de Molay, o grão-mestre da Ordem, foi queimado vivo.
Jacques De Molay, the grandmaster of the Order... Was burned at the stake.
XVI O grão-mestre dos templários?
De Molay, the grandmaster of the Knights Templar?
O professor e grande mestre João Moro.
The professor, the grandmaster. Joao Moro.
Enquanto o Banco Mundial empresta dinheiro a países durante vários anos, os fundos de cobertura tendem a investir o seu dinheiro durante apenas semanas ou mesmo dias.
The grandmaster of the new economic hit men was George Soros.
O Grande Mestre quer que nos unamos a uma força no deserto.
The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert.
É uma dispensa com honra, assinada pelo Grande Mestre Torroja.
It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja.
Não é da verdadeira cruz que eu duvido, Grande Mestre.
It is not the true cross that I doubt, Grandmaster.
Yup... julga-se um mestre...
Yup... thinks he's a grandmaster...
Contemplem a lendária espada mágica do Grão-mestre Barão Von Wolff.
Gentlemen, behold Grandmaster Baron Von Wolff's legendary sword.
Oh Grão-mestre, os feiticeiros de Ahnenerbe, invocam-no e aos seus irmãos caídos, para que se juntem às fileiras do III Reich, em batalha contra a Rússia!
Grandmaster, we Elders of the Ahnenerbe, call on you and your fallen brothers.
Chamo-me Caz, sou o mestre-de-cerimónias e dou-lhes as boas-vindas ao maior concurso de dança do planeta.
My name is Grandmaster Caz and I'd like to welcome you... to the biggest dance battle on planet Earth.
Mais tarde, algumas destas pessoas que iam às festas dele, afinal, eram DJ... Flash, Grandmaster Caz, Mean Gene.
Later on, some of these people that was coming to all his parties turn out to be DJs... flash, grand master Caz, mean gene, remember the I brothers, started seeing Aj, the I brothers with Theodore,
Bem, se não é o Grande-mestre Phlegm!
Well, if it isn't Grandmaster Phlegm.
Primeiro, saindo da cripta de pedra, é um mestre de terror gótico, o campeão da reanimação e maldição, a invicta lenda do passado, Frankenstein.
First up, fighting out of the stone crypt, is the undisputed grandmaster of Gothic giants. The reigning champion of reanimation and eternal damnation. The undefeated legend of the fall,
O Grande Mestre russo, Anatoly Karpov.
Soviet grandmaster, Anatoly Karpov.
Mas o Etkin ganhou ao tipo, que ganhou do Balagan.
But grandmaster Etkin beat the guy that beat grandmaster Balagan.
O mestre Etkin foi muito claro.
Grandmaster Etkin was very clear.
Trabalho para o mestre Arkady Balagan...
What questions? Well, I'm working for grandmaster Arkady Balagan...
Gravado pelo assistente pessoal do mestre, Samuel Besht.
Recorded by the grandmaster's personal assistant, Samuel Besht.
Trabalho para o mestre Balagan, o génio do xadrez.
I work for grandmaster Balagan, the chess genius.
Grande Mestre... a porta?
Grandmaster... the door?
- Aos 13, o mais jovem campeão.
At 13, the youngest Grandmaster.
Eu trabalho para o Gran Mestre Balagan.
I work for grandmaster Balagan.
Grande Mestre Balagan.
Grandmaster Balagan.
Você é o Grande Mestre Balagan.
Look, you're grandmaster Arkady Balagan.
Ele não se importa com o relógio, mas, o grande mestre Balagan, a lutar contra o tempo, responde parcialmente, por intuição.
It doesn't care about the clock, but grandmaster Balagan, in a time crunch, has to rely partly on intuition.
O Grão-mestre sabe o que é melhor para nós.
The Grandmaster knows what is the best for us.
Ao seu comando, Grão-mestre.
On your command Grandmaster.
Yu Niang Yu Niang o grande mestre está de volta?
Yu niang ls the grandmaster back yet?
A pessoa para lidar com problemas como este é o Grande Metre pai nosso.
The person to deal with problems like this is the grandmaster our father.
Nosso Mestre não pode assumir a responsabilidade mas eu não vou deixar isso só com ele.
Our grandmaster may not take up the responsbility but I'm not taking this lying down.
Chen Chang Xing Grandmaster de kung fu Chen-style
Chen Chang xing grandmaster of chen-style kung fu
Por ordem do Mestre todos os estranhos são impedidos de entrar.
By order of the grandmaster all outsiders are barred from entry.
THE GRANDMASTER
"THE GRANDMASTER"
Para ser mulher aqui tem que se ser circuncidada.
This is the local grandmaster and before I know it,
Não acredito!
Grandmaster Jonas, very nice to meet you...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]