English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Happens

Happens tradutor Inglês

31,687 parallel translation
E o que é que acontece depois deles investirem?
And what happens after they invest?
Acontece que o Tony Gordo tinha um segredo, um segredo que eu descobri com um pouco de pesquisa.
It happens that Fat Tony had a secret, a secret I had uncovered with a little bit of research.
- Acontece.
- It happens.
Acontece o suficiente.
Happens... enough.
Lamento se não acontece nada em San Antonio.
Well, can't help it if nothing ever happens in San Antonio.
Acontece muita coisa em San Antonio.
No, plenty happens in San Antonio.
Assim que estiver, aquilo que acontecer será tua responsabilidade.
Once it's done, whatever happens will be your responsibility.
Porque eu vi o que acontece às pessoas que eles levaram quando eles partiram.
Because I saw what happens to the people they've taken when they leave.
O que quer que aconteça será tua responsabilidade.
Whatever happens will be your responsibility.
O que acontece quando ele acordar e sair da cama?
What happens when he gets up out of that bed?
De entre todos, Scott, devias saber o que acontece a um lobo solitário.
You of all people, Scott, should know what happens to a lone wolf.
É isso que acontece quando o próprio remédio esgota-se.
That's what happens when the medicine itself wears off.
O que és agora, é isso que acontece quando o próprio remédio esgota-se.
What you are right now, that's what happens when the medicine itself wears off.
A única forma do Rogers prevenir que aconteça é encontrar o dinheiro e devolvê-lo, o que significaria que se o encontrássemos primeiro, podíamos exigir o que iria acontecer depois.
The only way Rogers can prevent this is to find the cache and return it, which means if we were to find it first, we could dictate what happens next.
Portanto, na ausência de Long John Silver, os homens procurarão em mim, não em ti, as respostas para o que será feito a seguir e serei eu a fornecer-lhes essas respostas, não tu.
So in the absence of Long John Silver, the men will look to me, not you, for answers to what happens next, and I will be the one to give them those answers, not you.
E o que acontece quando esses motivos começam a exigir o seu próprio fim?
And what happens when those motives start demanding their own ends?
Acontece que a tua festa é... no mesmo dia que o "Disney on Ice".
It so happens that your party is on the same exact day as Disney on Ice.
- E qual é a sensação quando isso acontece?
And how does that feel, when this happens?
Faça o que fizer, acontecem merdas.
No matter what, shit happens.
Acontece que eu estou a contratar.
Well, I just happens to be in a hiring position.
acabou por ser o tipo certo.
Just happens to be the guy.
O que acontece, se todos decidirem que Deus não existe?
What happens if they all decide that God doesn't exist?
Nada acontece a menor custo.
Nothing happens at less cost.
Dizê-lo antes que aconteça é só jogar com as probabilidades.
Saying that before it happens is just playing the odds.
O que lhes acontece quando morrem?
What happens to them after they die?
O que acontece a uma criança?
And what happens to a child?
Temos de ver o que acontece.
We have to see what happens.
Se é realmente outra versão da nossa vida, o que acontece quando morrermos outra vez?
Like, if it really is another version of our own life, then what happens when we die again?
Quando ele olha para mim, quando estabelecemos contacto visual, quando surge aquele brilho e ele se lembra daqueles momentos, é uma emoção. É um surto de adrenalina. É especial.
When he looks at me, and we make eye contact, and that twinkle happens, and he remembers all those moments, it's a feeling, it's an adrenaline rush, it's a thing, right?
Depois disso, tive um filho e sabem o que acontece aos homens quando têm filhos.
So, then after that I had a son. And you know what happens to men when they have boys.
Acontece.
It happens.
Nada do que lhe fizeram difere muito do que acontece a todas as miúdas em todos os liceus.
Nothing anyone did to her was any different than what happens to every girl at every high school.
Nada de interessante acontece comigo.
Nothing that interesting ever happens to me.
Mas, se está a fazer isso, o que acontece quando chegar à minha festa?
But if he's doing this now, what happens when he gets to the stuff about my party?
Nada acontece, percebes?
Nothing happens, okay?
E, depois, o que acontece?
And then what happens?
Estas merdas que te acontecem...
This shit that happens to you...
A merda acontece e as pessoas não prestam.
Shit happens, and people suck.
Além disso, como se pode culpar uma pessoa por uma coisa que acontece quando está inconsciente?
And besides, how can you blame someone for something that happens while they're unconscious?
Não o que acontece, mas o que decidimos fazer quanto a isso.
Not what happens... but what you decide to do about it.
Sabe-se lá o que vai acontecer.
Who knows what happens with them.
Sabes o que acontece quando as raparigas pedem ajuda?
You know what happens when girls try to get help?
A Hannah não deixou instruções sobre o que acontece depois de si por isso, o senhor decide.
Hannah didn't leave any instructions on what happens after you... so you get to decide.
Então, o que acontece a seguir?
So, what happens next?
O tempo é essencial para o que acontece a seguir.
Time is of the essence for what happens next.
E o que acontece fora da minha tutela... Está fora da minha tutela.
And what happens outside of my purview is outside of my purview.
E quando isso acontece, e quando deixamos a liberdade tocar... Quando nós a deixamos tocar em cada vila e em cada aldeia, em cada estado e em cada cidade, seremos capazes de acelerar esse dia quando todos os filhos de Deus, homens negros e homens brancos, judeus e pagãos, protestantes e católicos,
And when this happens, and when we allow freedom to ring... when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day
Ela magoa-se, ela morre, se tiver uma febre, se for mordida por um morto-vivo se for atingida por um raio... se acontecer algo com ela, eu mato-te.
She gets hurt, she dies, if she catches a fever, if she's taken out by a walker... if she gets hit by lightning... anything... anything happens to her, I'll kill you.
E se me acontece algo?
What if something happens to me?
- Deve estar bem.
You can't plan love. It just happens.
O que nos acontecer a nós, acontecerá a ti.
Whatever happens to us happens to you too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]