Translate.vc / Português → Inglês / Horizon
Horizon tradutor Inglês
1,235 parallel translation
A chegar à Event Horizon.
Approaching the wreckage of the Event Horizon.
Sabendo que cada braçada para lá era mais uma para regressar.
Like always knowing each stroke to the horizon was one we'd have to make back to the shore.
" Uma estranha espécie de brilho surgiu no horizonte.
A strange sort of shimmering on the horizon.
Seguir o horizonte quando me apetecer.
Just head out for the horizon whenever I feel like it.
No horizonte... A terra circunscreve a água.
On the horizon... the earth circumscribes the water.
As linhas convergem para o horizonte, assim...
Lines converge towards the horizon, like this.
Temos estado lá fora, a pintar o horizonte.
We were outside, painting the horizon.
Pode-se ver, realmente, as flutuações no horizonte dos acontecimentos.
You can actually see the fluctuations in the event horizon.
Vives na terra que fica para lá do horizonte?
Do you live on the land that sits under the horizon?
E tenho boas perspetivas no horizonte.
I have some very good prospects on the horizon.
Tens sempre boas perspetivas e estão sempre no horizonte.
Oh, you always have very good prospects and they were always just over that horizon.
O Dominion ainda é uma ameaça, os cardassianos ameaçam reapoderar-se da estação e eu ainda vejo nuvens de guerra no horizonte.
The Dominion is still a threat the Cardassians are still threatening to retake the station, and I can still see the clouds of war gathering on the horizon.
Titânico puro, três micrómetros.
Pure titanium, three micrometres from the event horizon.
Pensamos que está a olhar para o horizonte de um wormhole criado artificialmente,... do nosso espaço-tempo para um ponto, dezenas ou até centenas de anos-luz daqui.
We think your looking at an even horizon of an artificial - created wormhole,... through our space time to a point tens, even hundreds of light years away.
As testemunhas descreveram um clarão a cerca de 30 graus do horizonte.
Witnesses described a bright flash about 30 degrees off the horizon.
Vê-lo ali "pendurado" 1 cm acima do horizonte?
See it hanging there half an inch above the horizon?
Estão preocupados com um nexo que não podem explorar totalmente... uma intersecção de eventos... um encontro de incontáveis decisões delicadas... além do qual jaz um caminho que eles não conseguem ver.
There is a problem on the horizon. What kind of problem? They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
O sol no horizonte estava a cometer suicídio.
The sun at the horizon was committing suicide.
Sim mas, o que eu queria dizer, é que acho que é tempo seguir-mos em frente.
and still more before me. for next horizon?
A localização do sol no horizonte, a hora exacta do dia, o ângulo da sombra num objecto fixo de uma determinada altura.
The location of the sun on the horizon, the exact time of day, the angle of a shadow on a fixed object of standard height.
Você não fica com raiva diante de uma tempestade no horizonte,
You don't feel anger toward a storm on the horizon.
É preferível expirar, antes de atravessar o portal.
It's better to exhale prior to crossing the event horizon.
Trata-se de momentos aleatórios no tempo, de uma série de variáveis que se aproximam da meta de um evento.
It's all about random moments in time, about a series of variables approaching an event horizon.
O monte Aetna acabou de passar o horizonte. Ela está ativa.
Mount Aetna's just past the horizon.
Só mais dois horizontes.
Only a couple more times over the horizon.
Vejo à minha frente Um novo horizonte
I see before me a new horizon
E assistíamos juntos ao pôr-do-sol no horizonte.
And we all watched the sun set over the horizon. Horizon.
Nunca ninguém me tinha explicado o que era o horizonte de modo que eu entendesse.
No-one's ever explained horizon to me before so I could understand it.
Por isso vim aqui, para tentar ver o horizonte que descreveste de modo tão belo.
So, I came out here to try and see the horizon that you described so beautifully.
Vi o horizonte.
I saw the horizon.
Prevejo uma pergunta de retórica.
I see a rhetorical question on the horizon.
"Mas para justiça do belo sexo, " devo alargar os meus horizontes, " " e acrescentar novas deusas ao panteão. "
"But perhaps in fairness to the fairer sex I do need to broaden my horizon and add some new goddesses to the pantheon."
E as verdes colinas perdem-se no horizonte.
And the green hills stretch to the horizon.
Parece que para os casais humanos se comunicarem num nível intimo devem de estar numa sala cheia de estranhos
He / she seems me that if steams want to teach to communicate with me in intimate horizon they have this to do the room full of instranger.
Há cerca de dez minutos atrás, criámos uma ligação com um planeta no limite, ou muito próximo dele, de um buraco negro.
Approximately ten minutes ago we established a wormhole to a planet at or very near the event horizon of a black hole.
Como que... o horizonte de eventos do Stargate sem o portal.
In like a... Stargate event horizon without the gate.
A uns mícrones do horizonte do evento.
Just a few microns from the event horizon.
- arranjinho está no horizonte? - Não.
- that a fix up is on the horizon?
No horizonte, os raios solares aumentam e há a promessa de primavera.
0n the horizon, the sun's rays grow stronger and there is the promise of spring. ( Squeaking cries )
Incompleta e indistinta - mas havia um horizonte, e para além dele, a sombra de um céu escuro.
Incomplete and fuzzy - but there was a horizon, and beyond it, the shadow of a dark sky.
Antes de poderem verificar outra vez, a estrela, 51 Pegasus, desapareceu sob o horizonte.
Before they could double-check, the star, 51 Pegasus, disappeared below the horizon.
O horizonte arqueado era uma humilhante lembrança de que vivíamos numa gigantesca bola de ferro e rochas.
The arcing horizon was a humbling reminder that we were living on a gigantic ball of rock and iron.
Bem, a 6.300 metros vejo o horizonte.
'OK, at 19,000ft. I got a horizon out there.
Há um problema no horizonte.
There is a problem on the horizon.
À medida que a alvorada descia sobre a cidade, os nossos heróis rumavam em direcção ao horizonte do seu novo mundo tri-dimensional e aos perigos inimagináveis que os aguardavam.
As dawn broke over the City of Angels, our valiant protagonists boldly rocketed toward the beckoning horizon of a strange, new three-dimensional world and the unimaginable perils that lay on the road ahead.
É melhor tentares tudo duas vezes, senão estamos lixados!
I still got no horizon. Better try everything twice,'cause we don't just flush out...
Sr. Tyler, vejo um mastro no horizonte.
Mr. Tyler, I see a mast on the horizon!
Perdemos o horizonte.
Bravo Six. - We've lost the horizon. - Bravo Six.
O horizonte fez-me feliz.
The horizon made me happy.
Olhos na linha do horizonte.
Just look at the horizon.
Eu vejo um horizonte infinito, rico de possibilidades.
I See this distant horizon full with possibilities.