Translate.vc / Português → Inglês / Ins
Ins tradutor Inglês
1,009 parallel translation
E aquele charlatão Ihe prescreve vitaminas.
AND THAT QUACK PRESCRIBES VITAM INS FOR YOU.
Estou morrendo, mas ela ganha vitaminas.
I'M DYING, BUT SHE GETS VITAM INS.
Estão os de dentro e os de fora, os ricos e os pobres.
There are the ins and the outs, the haves and the have-nots.
Existem muitas disputas hoje em dia.
There are often run-ins these days.
Stan, acho que inventaram uns artigos sensacionais.
I think they've come up with some sensational tie-ins.
Ele me ensinou todos os macetes.
He taught me all the ins and outs.
De substitutas.
- Stand-ins.
Significa que tenho de escolher a música, escrever a introdução e descobrir poesia.
That means I gotta pick the music, write the lead-ins and find some poetry.
Sim, isso foi antes de todas aquelas marchas pacíficas... manifestações, porradas e cenas.
That was before all those peace marches... sit-ins, riots, and'dos.
Os jovens necessitam armas para as suas marchas e manifestações pacíficas.
The young generation needs arms for its marches and sit-ins.
Moradores, não.
Not live-ins.
Conheço-a a palmo.
I know the ins and outs.
Mas o filho dos Doring não morreu.
The Doring boy ins't dead yet.
Na manhã seguinte, o Luke decidiu ir à prisão.
So the next morning Luke decided to visit the shut-ins.
Lado um, promoções KAB e introduções.
Side one, KAB promos and lead-ins.
Como elas disseram, ela não deveria ser punida por sua paixão, e peguei o caso.
200 a day. And for that kind of money, we get periodic check-ins every two hours. Every six hours.
Friedrich. Não. Friedrich Munro.
WHILE THE CONTINUOUS LIFE INS TO BECOME A HISTORY.
Se queres saber sempre detestei mulheres que fazem das amigas substitutos dos homens.
If it matters I've always hated women who treat other women as stand-ins for men.
Quero que a canção comece com uma explosão.
You are The Cave ins. I want the song to begin with an explosion.
Depois, houve um pequeno incêndio, uns arrombamentos e umas inspecções. - E os bancos ameaçam cercar-me.
Then we had a small fire, a couple of break-ins... and then there was inspectors running all around the place... and now the banks are threatening to close in on me.
Quem vai acreditar que usamos os prisioneiros para falir partidos?
Who's gonna believe we're using prisoners to pull break-ins?
Desculpe, mas é que houve oito assaltos aqui, só na última semana.
Sorry, but there have been about eight break-ins here just last week.
O que é isto? "Drive-ins"?
What are these, drive-ins?
Este Whitby tem tido vários problemas com as autoridades locais.
This Whitby has had several run-ins with the local authorities.
Mas há as montanhas, o celeiro e a casa.
ins But there's the mounta . and the barn and the house
As normas obrigam-nos a gravar todas as chamadas.
Regulations. We gotta record all the call-ins.
Não faço trocas, Gar.
I'm not into trade-ins, Gar.
Desculpem, rapazes, não há visitas, é tudo por telefone...
Sorry, fellas. No walk-ins. Strictly outcall.
Não nos preocupam as manifestações, nem as prisões.
We're not concerned with the sit-ins themselves or the arrests.
Mas ela não está casada com um marinheiro?
Ins't she married to a seaman?
Ou me deixa entrar, ou chamo os Serviços de Imigração. Percebeu?
You let me in right now, or I call the INS, comprende?
Agora, com todos os arrombamentos, o vandalismo os ataques repentinos por esses bandidos eu e você tem que ter certeza Benjamin é seguro.
Now, with all the break-ins, the vandalism, the sudden attacks by those thugs, you and I have to make sure Benjamin is safe.
Eu cozinho e levo comida para alguns asilos.
Well, i cook and deliver meals to elderly shut-ins.
As minhas últimas desavenças contigo convenceram-me que estava na hora.
MY LAST FEW RUN-INS WITH YOU HAVE CONVINCED ME THAT IT WAS TIME.
- Tipo substitutos, entende?
- Kinda stand-ins, you know what I mean? - Yeah.
E todos estes armários embutidos.
Over here we have a wall, a whole wall of built-ins.
Vejam os embutidos na suite principal. São únicos.
Go see the built-ins in the master bedroom, they are unique.
Houve aqui uma série de assaltos.
We had a series of break-ins around here.
Ou, para encarar de outro modo... somos pequenos, desconhecemos os detalhes da questão. É um assunto complicado, etc...
Or to look at it another way, we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc...
E não te importavas quando ia ao cinema numa carrinha com :
Yet you were okay when she used to go to drive - ins in a van that read :
Uma vez que seja, há um homem com a coragem de dizer que não precisa da porcaria do...
For once, there's one man brave enough to stand up and say he doesn't need any stinking car ins...
"Arrastadeiras e prisões" E quem é?
Bedpans and shut-ins. Who's to meet?
KITT, não existe mais conduções.
KITT, there are no more drive-ins.
Tem havido arrombamentos por cá.
We've had a bunch of break-ins here.
Marchámos em Washington, fizemos piquetes e greve de fome.
We marched on Washington, staged sit-ins, held hunger strikes.
Marge, quando falaste com o Will sobre nos termos acorrentado, sobre os piquetes, só lhe mostraste a face romântica da luta.
Marge, when you talked to Will about when we chained ourselves together... at sit-ins, you're only giving him the romantic part of the struggle.
Os haitianos não são os únicos com medo da Imigração.
Haitians aren't the only ones afraid of the INS.
Havia assaltos, ratazanas...
There were break-ins, rats.
Vitaminas para você?
VITAM INS FOR YOU?
Principalmente derrocadas.
Cave-ins primarily.
Que entra e que sai?
- And you can take me through all the ins and outs. - "Ins and outs"?