English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Kirill

Kirill tradutor Inglês

64 parallel translation
Vai para casa, Kirill?
Going home, Kuril?
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
O Lord Almighty, the Father of our Lord, Jesus Christ, stretch forth Thy all-honorable hand on Your servant Kirill.
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
We pray Thee and implore Thee, absolve Thou the soul of Thy servant Kirill from every bond. Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance.
Kirill - Ivan LAPIKAV
Kirill Ivan LAPIKOV
- Cirilo.
- Kirill.
E eu sou Cirilo.
And I'm Kirill.
Cirilo!
Kirill!
Que se passa contigo, Cirilo?
What's the matter with you, Kirill?
Cirilo, ouve...
Listen, Kirill...
Não serás tu Cirilo?
You're Kirill, aren't you?
Cirilo!
Kirill?
Já sei, Kirill Matveievitch.
I know, Kirill Matveyevich.
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mão, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
O Lord Almighty, the Father of our Lord, Jesus Christ, stretch forth Thy all-honorable hand on Your servant Kirill.
Música - Kirill MALTCHANAF
Music by Kirill MOLCHANOV
Kirill!
Kirill!
Yelena, é o Kirill.
Yelena, it's Kirill.
O Kirill está à tua espera com a sua espingarda.
Kirill is waiting with his rifle.
Kiril Pirogov
Kirill PlROGOV
Este é meu filho, Kirill.
Here is my son, Kirill.
Vamos, Kirill.
Come on, Kirill.
Levante-se, Kirill.
Get up, Kirill.
O que é isso, Kirill.
- Come on.
Acalme-se, Kirill.
- Calm down, Kirill.
Já chega, Kirill.
That's enough, Kirill.
Fiquei chocado em descobrir que meu filho Kirill foi mencionado muitas vezes.
I was shocked to discover that my son, Kirill, is mentioned many times.
- Kirill desceu atrás de mim...
- Kirill came down after me...
- " Kirill desceu atrás de mim...
- " Kirill came down after me...
"'Se você não domar uma égua ela nunca será domesticável, Kirill.'"
"'lf you don't break a horse it will never be tame, Kirill. "'
Kirill!
Kirill.
Kirill! Seu pai tem razão.
Your dad is right.
Kirill o pagou para fazer isso.
Kirill paid him to do it.
Kirill é meu capitão.
Kirill is my captain.
Soyka estava espalhando mentiras sobre Kirill, sobre sua família.
Soyka was spreading lies about Kirill. About your family.
Kirill fez a coisa certa.
Kirill did the right thing.
Kirill tem a mim.
Kirill has got me.
Kirill mandou matá-lo por nada importante?
Kirill had him killed for nothing important?
Eles disseram que me poupariam só se eu entregasse Kirill a eles.
They said they would spare me only if I delivered Kirill to them.
Nunca mais darei ouvidos ao Kirill.
I will never listen to Kirill again.
Eles sabem onde encontrar o Kirill?
Do they know where to find Kirill?
Diga que você entregará Kirill a eles.
Tell them you will deliver Kirill to them.
Foda-se ela, Kirill!
Fuck her, Kirill!
- Kirill, vá até a adega e traga um pouco de conhaque.
- Kirill, go down into the cellar and bring up some brandy.
Vá até a adega, Kirill.
Go to the cellar, Kirill.
Sim, sim, Kirill.
Yes, yes, Kirill.
Kirill está lá dentro lá, lá.
Kirill is in there there, there.
Eu vi o Kirill.
I saw Kirill.
Kirill.
Kirill.
Eu sei, Kirill.
I know, Kirill.
Kirill Fyodorovich, vem já aqui!
Kirill Fyodorovich, come over here!
Têem de o fazer, o Kirill está a ficar mais forte a cada dia que passa.
They should, Kirill is stronger every day.
Kirill
Kirill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]