English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Lash

Lash tradutor Inglês

461 parallel translation
Faz isso e prende-o à tua coluna.
Then do so and lash it to your spine.
E um homem assim devia, ao menos, saber prender a rede.
And a man who's been two years at sea should know how to lash his hammock.
- Morre, se voltamos a chicoteá-lo.
- He'll die if we lash him again, my lord.
Eu dava-lhes uma surra, sem misericórdia, se não tivéssemos vencido a batalha no gelo.
Good citizens of Pskov and Novgorod! I would strike you, lash you mercilessly, had you talked away the Ice battle!
Apesar de severo
Though my tail would lash
Vai aprender um dia, grande rei, que só existem 3 coisas que os homens respeitam, o chicote, a autoridade, e a espada.
You will learn one day, great king... that there are about three things that men respect : the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays.
Rittenhouse, amarra a comida.
Rittenhouse! Lash down that food!
Quando eu o golpear, agarre o chicote.
When I strike, catch hold of the lash.
Davey, Davey. Bloqueia e vem ver.
Davey, Davey, lad, lash off.
Cuidado com o chicote.
Ply the lash carefully, now.
Serás chicoteado, seu corruptor de mulheres!
The lash for you! Betrayer of women!
Imobilizar o leme.
Lash the wheel.
Imobilizar leme.
Lash the wheel.
Vou arrancar-te a pele, camponês.
I'll lash that peasant skin to ribbons.
Bem claro. . Não é o oficial de comunicações?
- Are you the communicator on this lash-up?
Já vi muitas coisas estranhas acontecerem.
I've seen a lot of funny things happen on this lash-up. I've seen girls like Rae...
Vão para casa e se considerem sortudos, por haverem escapado do chicote ou do calabouço.
Go home and consider yourselves lucky that you've escaped the lash or the dungeon.
Chicoteie o escravo para que aprenda.
Lash the slave to teach him manners.
E ele entregou-as sem hesitar um momento que fosse.
And he hands it over without batting a lash.
Força no chicote!
Lay on the lash!
Só lhe poderia ter legado miséria... pobreza e o chicote.
His heritage from me could only have been misery, poverty and the lash.
Se acreditas que homens e mulheres são como gado para serem levados a chicote... se te curvas perante ídolos de pedra... e imagens douradas de bestas... não és meu filho.
If you believe that men and women are cattle to be driven under the lash, if you can bow before idols of stone and golden images of beasts you are not my son.
E sempre os chicotes, dos capatazes vigilantes... prontos a flagelar as costas dos escravos cansados.
And everywhere the lash of watchful taskmasters ready to sting the backs of the weary.
A alma em turbilhão, como os ventos quentes e as areias tempestuosas... que o açoitam com a fúria dum chicote de capataz.
His soul in turmoil, like the hot winds and raging sands that lash him with the fury of a taskmaster's whip.
Vingar-me-ei de cada chicotada que me deste, Datã!
I'll pay you back every lash you gave me, Dathan!
Não há espaço. - Amarre a flecha ao mastro.
- Then lash the arrow to the mast.
Temos vontade de o atacar.
You just want to lash out.
Posso colocar minha faca | na ponta de um dos remos.
"I can lash my knife to the butt of one of the oars."
Fique longe de nós, Lash.
Now, you stay away from us, Lash.
Não creio que fosse coincidência vermos o juiz no escritório do Lash.
I don't think it was any coincidence at all that we found the judge in Lash's office.
Não vou deixar o Lash nem mais ninguém apropriar-se da minha terra.
I'm not going to let Lash or anybody else grab my land.
- Venho do escritório do Lash.
I'm from Lash's office.
" Talvez o capataz de Mr. Daniel Lash tenha um caso pendente
" Maybe Mr. Daniel Lash's foreman has a case pending
A minha mulher deu uma chicotada na face.
My wife got him across the face with the lash.
Não gosto disto.
I don't like this lash-up.
Nesta confusão, todas as alturas são más.
In this lash-up, one time's as bad as the next.
Amarrem este sapo à âncora e mandem-no ao fundo.
Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
É óptimo ver um rei penitenciando e humilhando-se no chicote.
There's nothing more certain to win them over than the sight of a king doing penance and humbling himself under the lash.
Submeti a mim mesmo ao chicote... como havia requerido ao Papa... e hoje eu recebi a resposta.
People of Canterbury and citizens of England, as I have submitted myself to the lash, so have I petitioned the Pope. And this day, I have received his answer.
Agora, vais aprender pela força.
Now you shall learn the wisdom of the lash.
O cabo do chicote... um osso de grilo, a correia, um filamento.
Her whip, crack, is a cricket's bone, the lash of film.
Eu tenho de me castigar!
I will lash myself!
Vi a meus camaradas cairem em batalha ou morrerem mais devagar sob um chicote africano.
I've seen my comrades fall in battle... or die more slowly under the lash in Africa.
Suponho que a outra pestana está num dos olhos da pobre Theha.
I suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes.
Penso que, no futuro, vou agarrá-los ao guiador com fita adesiva.
I think in future I will lash them to the handlebars with adhesive tape!
Eu quero um chocolate... uma caneta esferográfica, um desses pentes... um quartilho de Old Harper... duas baterias de lanterna e carne seca.
Yeah. Let me have a Three Musketeers... and a ballpoint pen, one of those combs there... a pint of Old Harper... a couple off lash light batteries and some beef jerky.
Fazei uma jangada com os paus de cana. Amarrai-os com o pano das velas.
Cut yourself some bamboo and lash it together with sailcloth.
Prende-o bem.
Lash it tight.
Levem isto para baixo e amarrem-na bem.
Take that stuff down below and you lash it secure, all right?
É o Daniel Lash?
You Daniel Lash?
Raios saem das chamas que cegam e afastam as rochas... e homens parecem indefesos como formigas.
Flames dazzle and flash and lash at the rocks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]