Translate.vc / Português → Inglês / Marquês
Marquês tradutor Inglês
514 parallel translation
Nos arredores de Roma, na sua magnífica propriedade, o marquês de X, dispõe-se a receber os seus convidados.
At his magnificent Roman estate, the Marquis of X prepares for his guests
- O Marquês de Signac.
- The Marquis de Signac.
- E o marquês está a chamar.
- And the marquis is calling for you.
O antigo marquês de Jouvance e família.
The former Count d'Eterais. The former Marquis de Jouvence and family.
Just denunciou o marquês de St.
Marguerite St. Just...
O marquês, sua esposa, seu filho.
The Marquis... His wife...
Você me enganou uma vez para obter informações sobre o marquês de St. Cyr.
You tricked me once into giving you information about the Marquis de St. Cyr.
Por que denunciou o marquês de St. Cyr?
Why did you denounce the Marquis de St. Cyr?
Por que você nunca perguntou o que o marquês de St. Cyr fez a mim?
Why did you never ask me what the Marquis de St. Cyr did to me!
Deixar o serviço da senhora? Preferia divorciar-me, Senhor Marquês.
Your lordship, I'd rather divorce.
Senhor Marquês, para a "Collinière"?
Your lordship, about "La Colinière"...
Que decidiu o senhor Marquês?
What did his lordship decide?
Senhor Marquês, é em casa do Senhor Réaux.
It's Mr. Des Réaux's people. They're shooting rabbits.
Sr. Marquês, fizemos um nos Epinereaux e outro no Tixier.
We've already put up fences at Epinereaux and Tixier.
- Sim, Senhor Marquês!
- Yes, your lordship.
- Sim, Senhor Marquês.
- Yes, your lordship.
Está a ver, Senhor Marquês, está aqui um laço.
Over here, your lordship. Here's a snare.
- Obrigado, Senhor Marquês.
- Thanks, your lordship.
Não sei, a última vez que viemos com o Marquês, durou 15 dias.
- Last time it rained for two weeks.
- Desculpe, senhor Marquês.
Shall we display the kill?
Acho que o Marquês atira melhor que ele.
His lordship is a better shot.
Marquês, as mulher são simpáticas, gosto delas...
Oh, your lordship... women are charming.
- Não, senhor Marquês, para quê?
- No. What for?
Eu, Senhor Marquês, quer seja para as ter ou para as deixar ou para as guardar, tento primeiro fazê-las rir.
Whether it's to have a woman, leave her or hold on to her, first I make her laugh.
Porque é que o Senhor Marquês não tenta fazer a mesma coisa?
Why don't you give it a try?
- Nada, Marquês!
- Nothing.
- Qual, Senhor Marquês? - Qual? !
- Which one, your lordship?
- Claro, Senhor Marquês.
Right away.
- Por isso, tem que ir embora. - Quando, Senhor Marquês?
When must I leave?
Sim, Senhor Marquês! Vens comigo, Lisette?
- You're coming with me?
Compreendo, Senhor Marquês, não lhe levo a mal.
I understand. No hard feelings.
Mas o boxe é comigo, segundo as regras estabelecidas pelo Marquês de Queensberry.
But boxing is my subject, to the rules laid down by the good Marquess of Queensberry.
O Marquês de Granezia.
The Marchese di Granezia.
O senhor também é algo de inesperado, Marquês.
You're unexpected yourself, marchese.
- É um homem importante aqui, Marquês.
You're a very important man here, marchese.
Aplicou o seu exemplo, marquês. Eu aplicarei o meu.
You set your example, marchese... and I'll set mine.
Sabe, o meu tio já mandou várias pessoas para o pelourinho, E prendeu centenas de outros pela mesma atitude do que a sua, marquês.
My uncle has already sent several score to the pillory... and jailed a hundred more... for the same attitude as yours, marchese.
Pensei que o Marquês seria um marido ideal para ti.
I thought the marchese would be an ideal husband for you.
O Marquês Alessandro di Granezia!
The Marchese Alessandro of Granezia.
- Foras-da-lei, marquês, foras-da-lei.
Outlaws, marchese, outlaws.
Piccolo, desamarre o Marquês e o seu amigo, para que se possam ir embora.
Piccolo, untie the marchese and his friend... so they can be gone.
Então, marquês?
Oh, come now, marchese.
O antigo marquês de Ribeaupierre. As duas condessas Errey.
The former Marquis de Robeaupier.
O antigo marquês de Marrey.
The former Marquis de Marais.
Senhor Marquês!
Your lordship.
Bom dia, Senhor Marquês, Bom dia, Senhora Marquesa! Sr. Marquês, liguei o aquecedor, pus lenha em todas as lareiras.
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
Sim, Senhor Marquês!
- May I continue my rounds?
- É o Marceau, Senhor Marquês!
- Marceau who?
O Marquês deve ter-lhe falado de mim.
His lordship must have told you.
Claro, Senhor Marquês!
Naturally.
- Obrigado, Senhor Marquês!
- Thanks, your lordship.