Translate.vc / Português → Inglês / Mccourt
Mccourt tradutor Inglês
98 parallel translation
És um mau americano.
You're a bad Yank, McCourt.
"McCourt." Não é um nome de Limerick.
McCourt. That's not a Limerick name.
Quem mendiga não escolhe.
Beggars can't be choosers, Mrs. McCourt.
Não é assim?
- Isn't that right, McCourt?
Podes tirar as trombas?
Would you stop the frowning Frankie McCourt?
Lamento, Sra. McCourt.
I'm sorry, Mrs. McCourt.
Tira esse ar triste da cara, ou sentirás a ponta do meu ponteiro.
Take that sour look off your puss, Francis McCourt, or you will feel the end of my stick.
O Francis McCourt vai mostrar-vos... como aprendeu a escrever bem, nesta classe no ano passado.
Francis McCourt is going to show you... how well he learned to write in this class last year.
E McCourt marca um golo brilhante.
Oh. And McCourt scores a brilliant goal.
"Título." O título.
Title, McCourt.
Foste tu que escreveste esta composição?
Did you write this composition, McCourt?
O McCourt apanha a bola, finta um jogador, finta o segundo.
And McCourt gets the ball, he goes round one man... he goes up to the second man -
Chegou o nosso?
Has ours come? McCourt?
Diz-nos uma frase com "essencial".
- Pithy but adequate. McCourt, give us a sentence with "pithy."
Muito hábil.
Adroit, McCourt.
É uma vergonha... que rapazes como o McCourt, o Clarke e o Kennedy... tenham de cortar madeira e extrair água, nesta Irlanda, supostamente livre e independente, que mantém um sistema de classes imposto pelos ingleses.
It's a disgrace... that boys like McCourt... and Clarke and Kennedy... have to hew wood and draw water... in this so-called free and independent Ireland... that keeps a class system foisted on us by the English.
Estás a ouvir-me?
McCourt, do you hear me?
A tua boca é uma retrete. Ouviste-me?
Your mouth is a lavatory, McCourt.
- Cala-te.
- Shut up, McCourt.
- Nem mais uma palavra. - Não.
- Not another word, McCourt.
- Eu disse : "Cala-te."
- No, Miss Barry. - I said shut up, McCourt.
Acabou-se. Não me provoques.
That's the end of it, McCourt.
Retira o que disseste.
Take the last word, McCourt.
Queria dizer ao padre e aos pais da Theresa, que eu era a coisa imunda... que a mandou para o Inferno.
I want to tell the priest and Theresa's mam and dad... that it was me, Frank McCourt, the dirty rotten thing... that sent Theresa straight to hell.
Este é o meu sobrinho, Frankie, filho da Angela Sheehan, a irmã da minha mulher, a beber a sua primeira cerveja.
This is my nephew here, Frankie McCourt, the son of Angela Sheehan, the sister of my wife, having his first pint.
Este é só o começo para o Frankie McCourt.
'Tis only the beginning for Frankie McCourt.
- Conhecia-a bem, padre McCourt?
How well did you know her?
- O padre McCourt disse o mesmo.
That's what Father McCourt said.
Será que faz lembrar o padre McCourt a mais alguém?
Does this look like Father McCourt to anyone else?
Eu substituí o padre McCourt há três anos.
Father McCourt was here before me. I replaced him three years ago.
Penso que até faz lembrar o padre McCourt.
I suppose it might resemble Father McCourt.
- Ele não esteve aqui muito tempo.
Father McCourt wasn't here for long.
Os olhos do padre McCourt eram cavos, frios.
That's how you recognize someone. Father McCourt's eyes were hollow... cold.
Então, o McCourt pode ter sido atingido por uma pá, mas também pode ter sido atingido por algo valioso encontrado pelo assaltante.
Yeah, which means McCourt could have been struck by a shovel... but also he could have been struck by one of the valuables the grave robber found.
Só que foi surpreendido pelo padre McCourt, que leva uma pancada na cabeça.
Only to be surprised one night by Father McCourt... who gets his head bashed in for his trouble.
- Porque mataste o padre McCourt?
So why'd you kill Father McCourt?
Não tive esse problema com o padre McCourt.
Father McCourt and me, we never had that problem.
Nem acredito que o padre McCourt morreu.
I can't believe Father McCourt's dead.
1 mês antes de o padre McCourt desaparecer, o padre Donlan veio a minha casa.
About a month before Father McCourt disappeared... Father Donlan came to my house.
Ele disse que sabia o que o padre McCourt me andava a fazer.
He said he knew what Father McCourt was doing to me.
Aos berros, ele disse que o padre McCourt iria pagar pelos pecados dele.
He wouldn't listen. He was screaming that Father McCourt was going to pay for his sins.
Fui severo com padre McCourt, tal como sou com todos os padres da minha paróquia.
Yes, I was strict with Father McCourt. I'm strict with all the priests who are assigned to my parish.
Na sua opinião, o padre McCourt prestava muita atenção ao James Levay?
Father Donlan, in your opinion... did Father McCourt pay too much attention toJames Levay?
O padre McCourt e o padre Matt tinham gostos semelhantes?
- Okay. You must have known Father McCourt pretty well. Did him and Father Matt have similar tastes?
Os fragmentos de prata no crânio do padre McCourt vieram deste cálice.
The silver fragments in Father McCourt's skull came from that chalice.
O McCourt foi envenenado com veneno de teixo.
McCourt was poisoned... an alkaloid called taxing.
O senhor e o padre McCourt estiveram juntos no seminário.
- You and Father McCourt were in seminary at the same time.
Mas eu não o conhecia.
But I told you, I never met Father McCourt.
Não vais?
Aren't you, McCourt?
Pensam que eu matei o padre McCourt?
You think I killed Father McCourt?
O padre McCourt vinha aos meus jogos.
Father McCourt came to my ball games.