Translate.vc / Português → Inglês / People
People tradutor Inglês
256,476 parallel translation
Carreiras são demolidas num ápice e algumas pessoas são mortas.
People's careers are taken down instantly, and some people... are killed.
- O pai dele é James Miller. O homem por trás do esquema Ponzi de 3 bilhões, que limpou as poupanças de quantas pessoas?
His father is James Miller, the man behind the $ 3 billion Ponzi scheme that wiped out how many people's life savings?
Afasta algumas pessoas.
It turns some people off.
Quantas pessoas o pai do Cameron enganou?
How many people did Cameron's Dad screw over?
Centenas, mas pessoas que roubou com o nome "Bruce?"
Hundreds, but people he stole from with the name "Bruce?"
Talvez isso prove como sou boa a enganar as pessoas.
Maybe that just proves how good I am at scamming people.
Conheço muitas pessoas que têm medo de... aproximarem-se, magoarem-se.
I've known lots of people who are afraid of getting close, getting hurt.
Afastam as pessoas.
You push people away.
- Sabes, Kirsten, acredites ou não, há dias em que sinto falta o desafio dos sentimentos em ti. Porque agora tens um enorme ponto cego emocional, em que quando se trata de certas pessoas, realmente te importas demasiado.
You know, Kirsten, believe it or not, there are days when I actually miss the old "feelings challenged" you, because now you have this, like, huge emotional blindspot, where, when it comes to certain people,
Certas pessoas?
Certain people?
Notícia de ultima hora, Princesa, aqui no mundo real, as pessoas mentem.
News flash, Princess, out here in the real world, people lie.
As pessoas mentem o tempo todo.
People lie all the time.
Podes prender pessoas?
You can arrest people?
O Zeiss sabe gastar o dinheiro dos outros.
Yeah. Zeiss knows how to spend other people's money.
Olha, eu não gosto de falar com as pessoas sobre as suas vidas pessoais.
Look, I don't like talkin'to people about their personal lives.
Não gosto de falar com pessoas de todo.
I don't like talkin'to people at all.
É por isto que não gosto de falar com as pessoas.
This is why I don't like talkin'to people.
O que fazem aqui estas pessoas no dia de Natal?
What the hell are all these people doin'in here on Christmas?
Apareceu em toda a parte : em todos os noticiários e páginas da Internet. E foi aí que aprendi a palavra que não queremos que as pessoas usem, quando uma fotografia nossa, nus, se torna viral.
It was everywhere, every news show, every website, and that's when I learned the word you don't want people to use when a nude photo of you goes viral.
"O que vestem as pessoas agora?" E continuamos a avançar.
"What are people wearing now?" And you just kind of keep moving.
São pessoas muito felizes.
The happiest people. The happiest people.
É para pessoas que fazem a diferença na imprensa.
It's for people in media making a difference.
E as outras pessoas que lá estavam eram os combatentes do vírus ébola, a Malala
And the other people there were people like the Ebola fighters, and Malala,
Portanto, primeiro, mostram um vídeo dos combatentes do vírus ébola nos seus fatos, um documentário em que entram e salvam vidas, como as pessoas mais corajosas do mundo.
And so, first, they show a clip of the Ebola fighters in the suits, this documentary where they go in and they're saving lives, the bravest people in the word. And then Malala.
E eu pensei : "Quero realmente ajudar a tornar mais difícil que as pessoas que têm uma grave doença mental ou praticam violência doméstica..."
And I was like, "Well, I really want to help make it more difficult for people who are severely mentally ill or domestic abusers- -"
Mas, se pesares mais de 63,5 kg, magoas os olhos das pessoas. "
But if you weigh over 140 pounds, it will hurt people's eyes. "
É uma desilusão fotografar estas pessoas.
The most disappointing people ever to be photographed.
Acho que ele está a gritar com quem vai ao meu espetáculo.
I feel like he's yelling at the people going to my show.
Ainda bem que não estou de saia, porque estas pessoas veriam totalmente a minha pachacha.
I'm glad I'm not wearing a skirt because these people would fully see up my entire twat.
Ainda se diz "pachacha"?
Do people still say "twat"?
Pegam numa página de notícias, mudam alguns caracteres, e as pessoas pensam que estão a ler notícias que são da CNN ou do New York Times, e presumem que são factos.
Misleading URLs are created to confuse the public. Take a legitimate news site, change a few characters, suddenly people think they're reading stories from the likes of CNN or The Times and assume it's fact.
Claro. Sou imprudente e emotiva.
Well, you care too much about how people see you.
Viemos salvá-la dessas pessoas.
We are here to save you from those people.
Alguém acreditou e matou 11 pessoas na padaria.
Somebody thought the story was real and shot the bakery up. 11 people died.
E deste então que a equipa do senador tem tentado eliminar qualquer ligação entre ele e as notícias falsas, incluindo eu.
And ever since then, Senator Baynard's people have been trying to get rid of any connection between him and the fake news, including me. So, what are you doing here, hiding in Brookwell?
A Greypool cobriu o rasto deles e o nosso, retirando o pessoal deles antes de as autoridades os descobrirem.
Greypool covered their and our tracks, getting their people out before local LE discovered them. And we have who they're looking for...
Já frequentei os níveis mais altos de poder.
I know how these people think. They didn't ask me to teach at The Farm.
Sei como eles pensam. Não me pedira para dar aulas cá, pediram-me para liderar uma equipa criada para apanhar pessoas como eu.
They asked me to lead a task force created to take down people like me.
Mas ainda queremos ajudá-la a sair da cidade.
The people who are after you, they may not stop.
- E se as pessoas que eu conhecia não estivessem mortas ou presas, iriam espantar-se.
And if the people who used to know me weren't all dead or in jail, they'd be amazed.
As pessoas fazem a paternidade parecer gira.
People make parenting seem so fulfilling.
De que pessoas estás a falar?
What people are you talking about?
Pessoas do Facebook, do Instagram,
Facebook people, Instagram people,
E por que as pessoas fazem isso?
Then why do people do it?
Mas faço pessoas chorarem desde a escola primária e estou disposta a fazer...
But I have been beating snot out of people since grade school and I'm really in the mood to beat the snot...
As vezes as pessoas só precisam de espaço.
Well, sometimes people just need space.
Pode ser.
Drive people out of the town... damage its reputation, the economy.
Neste tipo de trabalho lidamos com pessoas interessantes.
This kind of work gets you involved with colorful people.
O jornalismo pode estar morto nos EUA, mas, na minha terra, se queremos uma notícia, procuramo-la.
And yet, all is well in Brookwell. No chemical leak. People are back in their homes.
O Owen tinha razão. Preocupa-me o que pensam de mim.
I care what people think about me... you most of all.
Estas pessoas não são vítimas.
These people aren't victims.