Translate.vc / Português → Inglês / Pit
Pit tradutor Inglês
3,270 parallel translation
É um poço subterrâneo usado para assar o porco.
It's an underground pit used to slow-roast a pig.
Vou ficar no PS com a Medusa. Se quiserem trocar...
Well, I'm in the pit with Medusa today if anybody wants to trade with me.
Estava a caminho de Macau para o feriado e decidir fazer uma paragem aqui.
I was on my way to Macao for the holidays and I decided to make a pit stop here.
Pai, olha, estou a andar em cima do muro do fosso dos leões.
Dad, look, I'm walking on the wall around the lion pit.
Certamente. Ele é o "tipo no poço" do Ted.
Totally, he's Ted's pit guy.
Um "tipo no poço" é alguém sobre a qual tens estado obsecado durante tanto tempo, alguém que te deixa tão enervado que eras capaz de jogá-lo num poço na tua cave, como no Silêncio dos Inocentes.
And what is that? A pit guy is someone you've been obsessed with for so long... that it's driven you crazy enough to throw them in a pit in your basement like in The Silence of the Lambs.
Não há ninguém que eu odeie o suficiente ao ponto de atirá-lo num poço.
Yeah, I'm with Ted- - there is no one I hate enough to throw into a pit.
A Patrice está no teu poço. Malta, eu já disse...
Patrice, Patrice goes in your pit.
Miúdos, o problema das "pessoas no poço" é que, algumas vezes, não sabemos que temos uma até que temos a oportunidade de empurrá-la para lá.
Kids, the thing about pit people, sometimes you don't even know you have one until you have a chance to push'em in.
Miúdos, algumas vezes na vida farão um poço para alguém na vossa mente.
Kids, sometimes in life you'll make a pit for someone in your mind.
Mas, no final, as únicas pessoas que restarão nesse poço são vocês mesmos.
But ultimately the only person in that pit is yourself.
O que significa que existe apenas uma pessoa que pode tirar-vos do poço.
♪ There's been a book on the side of the bed... ♪ Which means there's only one person who can let you out of the pit.
Porque queria me atirar novamente num poço?
I mean, why would I want to throw myself back in that pit?
Soldado, este homem fica preso até novas ordens.
Private, the man stays in the bull pit till further notice.
O que temos é uma oportunidade de pôr estes três palermas uns contra os outros e depois humilhá-los.
All right, what we have is an opportunity to pit all three of these suckas against each other and just grind'em into the dirt.
" Do poço ergueu-se um grande dragão vermelho com sete cabeças.
" And out of the pit rose a great red dragon having seven heads,
O que mais odeias na vida?
What do you hate from the pit of your gut?
Atirem-no para o poço.
Throw him in the pit.
Na verdade, temos que cavar um lixo pit para se livrar de todo o lixo.
In fact, we gotta dig a garbage pit to get rid of all the junk.
Bem, eu disse que ia cavar o poço de lixo, e eu fiz isso.
Well, I said I'd dig the garbage pit, and I've done that.
Moradores, demónios da noite, e torturadores do poço, tira a carne dos ossos do mortal.
Never! Dwellers, night fiends, and torturers of the pit, strip the flesh from the mortal's bones.
Depois das tempestades de Ptolomea, no fundo do centro do poço de Judecca, lá as suas salas geladas estão bem protegidos, e nenhum mas o mais poderoso pode decompor uma passagem.
Past the storms of Ptolomea, deep in the center pit of Judecca, there his icy halls are well protected, and none but the mightiest may cleave a path.
Tu vais permanecer neste poço até o último suspiro da criação, estás a ouvir?
You will remain in this pit until creation's last breath, do you hear?
Fui obrigado por Deus neste poço congelado, só a minha própria sombra permitiu-me para vaguear livre.
I was bound by God in this frozen pit, only my shadow self allowed to roam free.
Mas ao invés de ti, Vou escapar deste buraco.
But instead of you, I shall escape from this pit.
Será o nosso abrigo, por agora.
This is gonna have to be our pit for now.
É mesmo um buraco.
It's an actual pit.
Estou à procura das garagens.
I'm looking for pit row.
É uma paragem.
It's kind of a pit stop.
Não vais entrar neste buraco.
You're not gonna go in that pit. Is that clear?
Pode encontrá-lo no Restaurante A Fogueira do Lou na praça.
Might even find him at Lou's Fire Pit in the square.
Acho que me mandaste ir por aqui da última vez.
I think that's the one you sent me down where I fell in the pit.
Eles são como os pit bulls.
They're like pit bulls.
Esta tripulação de box mudou oficialmente de gerência.
This pit crew is officially under new management.
Vamos morrer num fosso de orquestra.
We're going to die... in an orchestra pit.
Esperem-se certamente palavras duras nas boxes.
There's every reason to expect sharp words in the pit.
Hunt está na pole position do lado das boxes, o que lhe deverá dar uma maior vantagem no arranque em relação ao Ferrari de Lauda.
Hunt has the pit Lane pole position, which should give him the best chance of outdragging Lauda's Ferrari.
Niki Lauda traz o Ferrari nº1 para as boxes!
Niki Lauda is bringing the Ferrari no. 1 into the pit!
Hunt encaminha o carro para as boxes.
Hunt nursing his car back to the pit stop.
Ele passa a centímetros do muro das boxes!
He's inches away from the pit wall!
Contratei um novo líder de equipa para o Frankenstein.
I've arranged a new pit crew leader for Frankenstein.
Nós o colocamos contra outros estilos para evoluir o seu próprio.
We pit him against other styles to evolve his own.
Vai-te foder.
- You killed those people in the pit?
Não olhes para eles.
You helped me out of the pit. Don't look at these fucking idiots.
O homem no poço, foi o que nos fez isto.
The one in the pit is the one who did this. It's...
Ajuda-me a levá-la para a cova.
Help me take her into the pit.
O caos, um buraco aberto à espera de nos engolir a todos.
Chaos. A gaping pit waiting to swallow us all.
O caos não é um buraco, o caos é uma escada.
Chaos isn't a pit. Chaos is a ladder.
Já chega.
Drop her in a pit.
Acordei no poço...
I woke up in a pit.
Seu doente de merda.
Get into the pit with all your victims, you twisted fuck!