English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Podía

Podía tradutor Inglês

89 parallel translation
Sou tão teimoso como a franja de Deacon Stumpp, que não caía para abaixo nem ficaba empinada que não se fixava para frente nem podía ir para atrás.
I'm as obstinate as Deacon Stumpp's forelock. "It wouldn't lie down ; it couldn't stand up," wouldn't point forward and couldn't go backward.
Ela podía ter fugido, mas quis salvar os cavalos.
She could have escaped, but she tried to save the horses.
Ante agora podía comprar o cavalinho para o número da Delmiri
Now, we could buy a horse for Delmirinha's number.
Não, já não podía.
No, I can't anymore.
Corno podía ela ser diferente de mim?
Hovv could she be so different from me?
Eu não podía viver sem ti.
I couldn't live without you.
Já não podía conceber o circo sem a presença da Delmirinha.
I could no longer see the circus without Delmirinha's presence.
- Como podía saber?
Was I supposed to know that?
- Não, não podía saber.
No, you weren't supposed to know.
Sabia que o Madden não podía com ele.
I knew Madden couldn't take him.
- Podía escolher outra vida.
- You could be anything you wanted to be.
Não se podía fazer mais nada.
There wasn't anything else to do, Bob.
Um pacto que podía lhes dar poderes sobrenaturais.
A pact that could have supernatural power.
Nesse momento senti que já não podía mais.
In that moment, I felt I couldn't take it anymore.
Disse que não podía dormir e estava a fumar muito e eh, pensava que este, esse criminoso, palavras suas, Podia fazer parte de um plano subversivo
And um, he thought that this, uh... this criminal as he put it, might very well be part of a subversive plot.
Não podía.
I was wedged.
Não sabía nada, não podía saber.
I did not know. I could not know.
Isto podía ser a minha oportunidade para viajar um pouco.
This could be my chance to step out a little bit.
Podía estar morto... morto de...
I may have caught my death of pneumon...
Não podía acreditar quando me disseram.
I couldn't believe it when they told me.
É o que minha mula podía carregar, e é mais do que necessitarei.
It's all my pony could carry, and it's more than I'll ever need.
Meus pais disseram que podía levar o mobiliario velho.
My folks said I could have some of their furniture from the basement.
E eu disse-lhes que ía ver o que podía fazer.
So I said I'd see what I could do.
Podía ser alguém que eu conheça?
Could it be somebody I know?
Podía ter sido, mas nâo foi o Capitâo Sotomayor... foi o Capitâo Casimiro Brodett.
It could've been, and wasn't Captain Sotomayor... it was Captain Casimiro Brodett.
Podía...
I could...
Podía desempenhar o papel do escocês, se quiser, que morre no final da peça.
- How like him to make such a gesture. - Yes, yes.
Podía dizer-me algo sobre a sua amisade... con um influente político de um importante partido?
Please talk about the relation between the writer and an important politician.
Como quando esperávamos as ilusões dessa noite extraordinaria... que nos fazía crer que... alguém no alto do céu estrelado... tinha escutado a nossa voz e podía satisfazer-nos os desejos... num mundo de festa e de paz.
Like when we were anxiously waiting for that night waiting for someone in the sky to hear our voice and fulfil our hopes for a world full of peace and happiness.
Só mesmo esta banda de doidos se podía lembrar de nós. Somos fantasmas que vieram das sombras... E, nas sombras, se vão.
Only these crazy people could remember that we... are ghosts coming from the dark and going back to the dark.
Realmente pensou que podía subornar o médico para que me mentisse?
DID YOU REALLY THINK YOU COULD BRIBE THE COMPANY DOCTOR TO KEEP IT FROM ME?
Sabes o que podía acontecer se eu comunicasse isso?
You know what would happen if I reported that?
- Podía candidatar-se a 1o ministro.
- He could run for prime minister.
- Tens muita sorte, podía ter dito 1 milhão.
- You're lucky I didn't say a million.
O que é que eu podía fazer?
What the hell could I do?
Ele podía tirar-te daqui.
He could get you out of here.
E os anjos disseram-me que podía fazer uma pergunta a Deus.
And the angels... the angels told me I could ask God one question.
Podía tê-lo vendido ao tipo do comboio por 6 mil dólares.
I could've sold him to that guy on the train. $ 6,000.
"sim, eu sou Daniel", e começa, eh? , "muito prazer", e começa o que pode chegar a ser... bom, sempre e quando se chame Esther, se chama Alicia segue caminhando, tampouco percebe, por mais que lhe diga Esther....... uma vez vinha caminhando uma, lhe disse "Esther" se deu volta e me disse "eu me chamo José Luis", e não começou nada porque não me dou com esse tipo de, esse tipo de nem esse tipo nem nenhum tipo, quero dizer, não é o meu, meus padres me educaram de uma maneira e eu sempre soube responder a essa educação, honrando, honrando-a, digamos, me educaram com libertade de poder pensar em qualquer coisa,... .. mas se, as coisas eram de outra forma ; também tinhaa que respeitar os outros, porque cada um podía fazer de sua vida o que tivesse vontade, não?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
Eu podía espancar-te.
I could spank you.
Não podía arrastá-los nisto.
I couldn't drag them into this.
Me ensinou o que podía ser a sexualidade.
- You showed me what sex really means.
Tinha 11 anos, nunca tinha saído da cidade, e pensava que a vida não podía ficar melhor.
I was 11, had never been out of the city before, and thought life couldn't get any better.
Todos os días em que ele podía sair da base aérea e vir a casa, corria para ele e abraçava-o.
Everyday he would come home from the air force base and I'd run out and throw my arms around him.
- Cala-te. Devias estar no manicómio. Eu podía cortar-te o cabelo!
You ought to be at the nuthouse where I could be cutting your hair.
A minha noiva veio antes, está aqui há 6 meses. Eu fiquei em Santo Antonio, fazendo os contactos que podía.
So, while Carol Ann's been here for six months, I'm stuck in San Antonio, just pulling whatever strings I could.
- Podía. Mas...
- I could.
Podía-se viver várias vidas, com tanto dinheiro.
A person could live several lives with that kind of money.
Podía-me perder entre eles e ir para Kyoto, ou Edo...
I can lose myself in them go to Kyoto, to Edo...
Podía-me ter dito.
Could have told me.
Como podía ser protestante?
How can he be a protestant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]