English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Portugal

Portugal tradutor Inglês

602 parallel translation
Três anos depois, apanhei-a num rio de Portugal.
Three years later, I picked it up in a river in Portugal.
Como é diferente o amor em Portugal.
How different love is in Portugal.
Arranjávamos vistos em Marselha para Portugal, e... e rumávamos a...
We could get visas in Marseille for Portugal and sail from...
No espaço de poucos dias, Dietrich estava em Lisboa, Portugal, o centro de comunicações da espionagem internacional.
Within a few days, Dietrich was in Lisbon, Portugal - communication center for international espionage.
- Não, de Lisboa, Portugal.
- No. From Lisbon, Portugal.
Não calculam a minha alegria quando abri os olhos e vi que estava em Portugal.
You can't imagine my happiness when I opened my eyes and saw I was in Portugal.
Em Portugal e junto da família.
In Portugal with your family.
Ela trouxe o tecto de Portugal.
She had the ceiling brought from Portugal.
Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu.
Citizens of Portugal! [CHEERING QUIETS] Soldiers and sailors of the revolution, all that is left of the king's garrison has either surrendered or been killed.
Em Portugal, em 1910, ocorreu uma revolta rápida e repentina.
NARRATOR : In the Portugal of 1910, there was a swift and sudden uprising.
Tal como destruimos o poder da monarquia em Portugal também destruiremos o poder da igreja.
As we have destroyed the power of the monarchy in Portugal, so we will destroy the power of the Church! [ALL CHEERING]
Portugal.
- Portugal.
Como as 1O montanhas mais altas, e apopulação de Portugal... quanto costuma chover naNovaZelândia...
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand- -
Ali é a França, Portugal e Espanha, longe, tudo muito longe.
Over there is France, Portugal, and Spain, far, far away.
- Johnny Portugal.
- Johnny Portugal.
És tu, Portugal.
That'll be you, Portugal.
Entretanto eu estava em Portugal e recebi a notícia por telefonia de que tinha combatido em Londres.
In the meantime I came to Portugal. Somebody told me on the phone that I had fought in London.
e comecei a aprender e no quinto combate ganhei por KO, comecei com mais boxe e mais boxe, e ao fim de um ano era campeão de Portugal.
so I started learning, and in the fifth fight I won with by a KO, and I started boxing more and more, and after a year I was the champion of Portugal.
Olhe uma coisa, agora que praticamente já não há pugilismo profissional em Portugal, o Albano Martins vive de quê?
Listen, now that there is almost no professional boxing in Portugal, how do you get by?
Depois não fiz mais nenhum combate em Portugal.
Then I didn't fight in Portugal any more.
Fui bicampeão de Portugal e sempre tive brio e orgulho de ser campeão de Portugal.
I was champion of Portugal twice and I was always honoured and proud to be champion of Portugal.
Mas olhe uma coisa. A culpa é dele ou do facto de ter vivido em Portugal?
But was it his fault or the fact that he lived in Portugal?
Fui talvez em Portugal único, o "boxeur" mais sério que houve.
Maybe I was the most serious boxer there ever was in Portugal.
Tanto faz, em Portugal como em qualquer parte do mundo.
It's the same in Portugal as anywhere else in the world.
Em Portugal têm acontecido...
Things have happened in Portugal...
Em Portugal há diversas pessoas sérias muito honestas, que nunca se meteram em negócios.
In Portugal there are lots of serious, very honest people, who've never gone into business.
Há seis anos que não há boxe em Portugal.
There hasn't been any boxing in Portugal for six years.
Porque não há boxe em Portugal e vou para o estrangeiro apenas para ser treinador ou jogar.
Because there's no boxing in Portugal and I'm going abroad just to be a coach or to fight.
Tenho categoria suficiente para isso, mais que os treinadores que vejo em Portugal.
I have the qualifications for it. More than the coaches I see in Portugal.
A MONTHANHA DA LUZ ( Portugal ) DARMA RAGI ( Brasil na IMDB )
TEMPLE OF A THOUSAND LIGHTS a.k.a. JUNGLE ADVENTURER
Foi para Portugal.
Well, what can I do for you?
Portugal?
I'd like to talk to Lillas, please.
EUROSEC Complexo de Pesquisas Espaciais Portugal, Porta 7.
EUROSEC European Space Exploration Complex Portugal, Gate 7.
Te apresento a um amigo importante que acaba de chegar de portugal.
Let me introduce you to an important friend, has just arrived from Portugal.
Uma voz profunda de portugal, da cristandade.
The deep voice of Portugal, of christianity! What pathos!
Conhece portugal?
Do you know Portugal?
Em Portugal.
In Portugal.
E o que faz ela em Portugal?
Why's she in Portugal?
Chile foi atrás, até certo ponto. O sonho comunista terminou.
( Portugal, 1974 ) The left opposition died with Stalinism.
É também conhecida como a mais bonita abadia em Portugal.
The abbey is famous for its architecture.
Deixem passar sua Majestade Cristã, o Príncipe Manuel Gonçalves, de Portugal.
Make room for His Majesty Prince Manuel Gongales of Portugal. Quash the sentence immediately.
O Príncipe de Portugal.
His Royal Majesty.
Gordon devia ter mandado o material.
Portugal.
Podíamos telefonar agora. Joanie, qual era o número?
- I Toast to Portugal.
Onde estão os outros? Gordon está fora e...
Although he liked Portugal, it has not arrived.
Não te metas! A namorada diz que ele entrou com a massa para as filmagens portuguesas.
Their friend says that she wore out the money of the filming in Portugal.
Esperava estar de volta a Portugal, ao sol, bem barbeado, não esperava estar...
I thought that could be again in Portugal, in the sun, shaving. and not here in... in...
Como vão os nossos sobreviventes em Portugal?
- And that it will be of those surviving in remote Portugal?
Se foi para Portugal, nunca lá chegou.
Neither you...
- Saberei? Não o imaginei capaz de nos deixar encravados em Portugal, sem filme e sem dinheiro.
He / she would never think that he / she will leave us thrown in Portugal, without material, without money.
- O filme.
The movie, the 200.000 dollars that you have spent in Portugal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]