Translate.vc / Português → Inglês / Pushy
Pushy tradutor Inglês
413 parallel translation
Agressivos e barulhentos.
Aggressive, loud, pushy.
- Sem exageros, minha senhora!
- Madam, stop being so pushy
Que prepotência e falsidade!
- So pushy
O meu marido não é dos que avançam.
You know, my husband's not the pushy type.
O porto é para ali! - És mesmo chato!
- Man, you're pushy.
Não quero ser insistente, mas...
I don't mean to be pushy, but...
Espero não parecer intrometida, mas eu sempre quis conhecê-lo. Eu...
I hope I'm not being pushy, but I have always wanted to meet you.
A ambição é uma coisa boa, num jovem, Winston, mas não se deve ser demasiado atrevido, sabes?
Ambition's a good thing in a young man, Winston but one mustn't be too pushy, you know?
Não sejas insistente, vaqueiro.
Don't get pushy, cowboy.
És um bocado abusadora.
You know, you're pushy.
O teu irmão é um bom homem, mas é muito intrometido.
Your brother's a good man, but he's awful pushy, you know?
- Não é doido, é persistente.
- Not crazy, just pushy.
Não quero ser insistente, mas o inglês não é inglês.
I don't mean to be pushy, but that Englishman isn't English.
- Soube que ele trabalhava aqui.
They're pushy. They smell.
- Não fui demasiado agressiva?
I wasn't too pushy? Of course you were.
Não sejas bruto, bruto.
Don't be pushy, pushy.
- Você é muito agressivo.
- You're very pushy, fella.
- Acha que sou agressivo.
- You think I'm pushy now.
Ela é insistente.
She sure is pushy.
Talvez tenha sido muito insistente mas não me podes pôr de parte.
Maybe I've been too pushy, but you just can't shut me out.
Hannibal, não quero parecer insistente, mas fazes alguma ideia do que fazer quando chegarmos ao México?
AMY : Hannibal, I don't mean to be pushy... but do you have an idea as to what we're gonna do once we get to Mexico?
Você é um safado mandão, mas agrada-me.
You're a pushy little bastard, ain't you? But I like that.
- Detesto ser insistente, minha bela...
- l hate to seem pushy, my fairest- -
Não quero ser chato, mas o que é que estou a fazer aqui?
I don't mean to be pushy, but what am I doing here?
Vê? Tipos como o Jim, são jogados além do limite, e armazenam o estresse. E vai crescendo lá dentro, e vai crescendo até que ele apenas... quebra!
You see, guys like Jim, pushy over-achievers, they store up stress... and it builds up, and builds inside them, until they just... snap!
Ele é timido e não o quero pressionar.
- But he's shy. And I don't wanna be too pushy.
Ela é intrometida.
She's pushy.
Alf! Que é? Você sabe o que é!
if that means pushy, then yes, i do.
Não pressiones
- Now don't get pushy.
Pressionar?
- Pushy, Jim? Pushy?
No sabes o que é pressionar!
You don't know what pushy is.
- O que aconteceu á bola de pêlo? - Quem quer saber?
What happened to the pushy furball?
Não o quero pressionar...
- I don't wanna be pushy -
Queria conhecê-la melhor, sem forçar.
I wanted to know her better without seeming pushy.
- Não quero forçar nada.
I don't wanna look pushy.
Os pais deixam-nos doidos.
Pushy parents can drive you nuts.
E eu que pensava que os tipos dos seguros eram maus.
And I thought insurance salesmen were pushy.
Adoro quando és atrevida.
I love it when you ´ re pushy.
Disse-lhe que isso era precipitado, mas sabes como são os miúdos.
I told her that was a little pushy, but you know kids.
Sim, agressivo.
YEAH. PUSHY.
Ninguém lhe disse que é mau ser grosseira e agressiva?
Didn't anyone ever tell you it's not nice to be rude and pushy?
Tu sabes, por teres aparecido, por seres um assistente persistente.
You know, showing up, being a pushy assistant.
Ex-assistente persistente.
Ex pushy assistant.
Acho que são gananciosos.
I think they're greedy, pushy.
- Rapaz, tu és insistente.
- Boy, are you pushy.
- Quem está a exagerar?
- I'm not pushy
Não quero ser chato.
I don't mean to be pushy.
Que se preocupem os candidatos inaceitáveis, porque depois de hoje, vão...
I hate to seem... you know, pushy. Let the unacceptable candidates worry, because after tonight, they're you are...
- Não compliques as coisas.
- Don't get pushy and policeman-like.
- Não vais forçar.
- You won't look pushy.
Bolas, o Lester força a barra.
Lester was so pushy tonight.