Translate.vc / Português → Inglês / Question
Question tradutor Inglês
46,049 parallel translation
A questão é saber o que vai fazer em relação a isso?
The question is... what are you going to do about it?
Está bem, Abe, tem uma questão?
All right, Abe. You have a question?
- Obrigado por essa pergunta.
Thanks for that question.
Esta tarde, foi levantada uma questão pelo Abe Leonard, um membro respeitado da nossa imprensa, e julgo que o povo merece uma resposta a essa pergunta.
This afternoon, a question was raised by Abe Leonard, a respected member of our press pool, which I believe the American people deserve an answer to.
É uma pergunta razoável.
It's a reasonable question.
Não queremos deixar dúvidas quanto às intenções de ambas as partes.
We don't want to leave any question as to the intentions of both parties.
Mr. McGill, tenho apenas mais uma pergunta para si.
Mr. mcgill, I have only one more question for you.
A testemunha pode responder à pergunta.
The witness can answer the question.
Portanto, agora a pergunta que devem fazer é :
So now the question you must ask yourselves is this...
Depende de como ela responde à pergunta.
Depends on how she answers the question.
Deste-lhe uma razão para questionar a nossa determinação.
You've given her a reason to question our resolve.
Agora, mãe, eu sei que foste treinada para aguentar muita dor sem ceder, mas... a minha pergunta para ti é... Quanta dor consegue ele ver-te a sofrer?
Now, Mom, I know you've been trained to suffer a great deal of pain without cracking, but my question for you is... how much pain... can he watch you suffer?
- A pergunta é :
The question is, what now?
A questão é : o que é que eles querem desta vez?
The question is, what are they after this time?
Só quero fazer uma pergunta.
I just want to ask you one question.
Não é uma pergunta com rasteira.
It's not a trick question.
Sierra, fala Zero, pergunta.
- Sierra, this is Zero. Question.
Por isso, a minha primeira pergunta é :
So my first question is...
Faz-me uma pergunta profunda e pessoal, para matar o tempo.
Ask me a deep, probing question to kill time.
- Ainda não fiz a minha pergunta.
- I didn't ask my question yet.
Pela Betty. E não respondeste à minha pergunta.
For Betty, and you didn't answer my question.
Faz-me uma pergunta, Archie.
Ask me a question, Archie.
Essa é a verdadeira questão.
That's the real question.
Muito bem, antes de continuarmos, se vou cometer um crime, tenho de fazer a pergunta.
Okay, before going any further, if I'm committing a felony, I need to at least ask the question.
Tudo acerca dela é uma enorme incógnita.
Everything about her is a huge, boldfaced question mark.
Então, a pergunta lógica seguinte é :
So the next logical question is...
- posso fazer-lhe uma pergunta?
- can I ask you a question?
É só uma pergunta.
I mean, it's just a question.
A verdadeira questão é : quem te denunciou?
But the real question is, who ratted you out?
Foi uma dúvida que trouxe os lobos até Riverdale.
It was a question that brought the wolves to Riverdale.
A verdadeira questão é, tu estás?
The real question is, are you?
Para mim, não acho que a questão seja : "Quem o matou?"
To me, I don't think the question is, "Whodunnit?"
Acho que a verdadeira questão é se Riverdale é um lugar do bem ou um lugar da escuridão e do mal.
I think the real question is whether Riverdale is a place of good or a place of darkness and evil.
- Não vais questionar o Jughead ou o pai dele sobre o homicídio?
So you're not going to question Jughead or his dad about the murder then?
Estou certa de que a questão da culpa ou inocência do FP não surgirá ao jantar.
I'm sure the question of FP's guilt or innocence won't even come up at dinner.
Ficaste surpreendido?
Let me rephrase that question. Were you surprised?
- Responde à pergunta, mãe.
- Answer the damn question, Mom.
E apesar de uma questão ter sido respondida naquela noite, que foi o Clifford Blossom que matou o Jason, um novo mistério pairava sobre Riverdale.
And though one question had been answered that night, that it was Clifford Blossom who killed Jason, a new mystery loomed over Riverdale.
Era uma questão a que apenas o Clifford poderia responder.
It was a question only Clifford himself would be able to answer.
Segunda pergunta : quando convidaste o FP para jantar, ele disse que tu e o pai tiveram uma grande briga quando estavam no liceu.
Question number two, when you invited FP over for dinner, he said that you and Dad got in a huge fight when you were in high school, at Homecoming.
Já que agora somos parceiros, acho que é normal eu querer saber o que estás a planear.
And since we're now partners, I think it's not out of the question for me to want to know what you are planning.
Responde-me só a uma pergunta.
Just answer one question.
Qual é a tua pergunta?
What's your question?
Eu tenho uma pergunta.
I have a question.
Se mentiste para a tua esposa?
You lie to your wife? It's a simple question.
Pergunta : disseste que as pessoas como nós são atraídas aqui, o que tem de tão especial este lugar?
Question : you said people like us are drawn here. What's so special about this place?
Tenho uma pergunta para a turma.
Now, I've got a question for the class.
Vais questionar isso, quando foste péssima a enganar os seguranças?
You're gonna question me after you barely made it past security?
E eu não questionei.
And I didn't question it.
Ele fez uma boa pergunta...
He asks a good question...
- Por favor, responde.
Please answer the question.