Translate.vc / Português → Inglês / Rain
Rain tradutor Inglês
8,531 parallel translation
- Deixou-a a chuva, com a sua meia arrastão rasgada e o seu sutiã caído... - Cale-se!
Left you out in the rain with your torn fishnets and your saggy bra...
Deus está nas flores, e na chuva, e nas tuas lágrimas.
God is in the flowers... And in the rain... And in your tears.
Deus é um sapo da chuva.
God is a rain frog.
Ele é um sapo da chuva.
He's a rain frog.
Vou precisar de uma verificação de chuva nessa dança.
I'm gonna need a rain check on that dance.
Ela podia-nos ter empilhado em Chuva Negra, Dutch.
Against Delle Seyah. She could have us staked in Black Rain, Dutch.
Afasta a chuva da minha cabeça.
Keeps the rain off my head.
Já recebemos?
Any rain yet?
Chuva de chocolate!
Chocolate rain!
Choque, meu, chuva de chocolate.
Tase, bro, chocolate rain.
FILA DOS DESEMPREGADOS Agora a chuva está a cair
♪ Now the rain's a-fallin'♪
E está começando a chover agora
♪ And the rain she is starting to come now ♪
Não há mais chuva, querido.
No more rain, honey.
- Segundo a Lisa Daly, sabe que o Matt fica aterrorizado com a chuva.
According to Lisa Daly, you know that Matt is terrified of the rain.
A chuva?
Rain?
Já não estou ligada àquelas crianças, os concílios estão agradecidos,
I'm delinked from those children. The covens are most grateful, and we even beat the rain.
"Nas noites calmas," "quando o ar estava húmido após a chuva," "fazíamos um jogo."
On still evenings, when the air was damp after a rain, we played a game.
Pensei que ela enviou um sinal, uma pancada de chuva.
I thought, well, if you want to send a sign, a shower of rain.
A fazer chuva.
Making it rain.
Pensei que ela enviou um sinal, uma pancada de chuva.
I thought she was going to send a sign, a shower of rain.
Sua filha, ela mencionou que você dormiu aqui algumas vezes, e com a chuva, eu sabia que o abrigo estaria lotado.
Your daughter, she mentioned you slept out here sometimes, and with the rain, I knew the shelter would be jammed.
É como um Rain Man sexual.
He's like a sexual Rain Man.
Acreditas mesmo que fizeste com que chovesse sozinha, Bruxa de Moab?
Did you really believe that you made it rain all by yourself, Witch of Moab?
Namorámos três meses e, no fim, decidi que queria um rompimento à chuva.
We dated three months, and at the conclusion, I decided I wanted to do a rain breakup.
Achei que a chuva seria emblemática das lágrimas vertidas durante o namoro. É muito poético.
Felt the rain would be emblematic of the tears shed during the courtship.
Chuva! " Não é?
Rain, right?
Há muitos tipos de rompimento à chuva.
All different kinds of rain breakups. You can do one in an alley, crying.
Eu amo-te. " Chove a cântaros.
"No!" Running in the rain, and it's cascading.
Todas as raparigas já fantasiaram com beijar um rapaz à chuva, o que é horrível.
Every girl has fantasized about kissing a boy in the rain, which, if you've ever actually done it, is horrible.
Não consegui romper à chuva.
Couldn't do a rain breakup.
Com a exceção de alguma inundação moderada na Georgia devido à chuva nas zonas afastadas, o resto da Costa Leste foi virtualmente intocado pelo furacão que todos esperavam ser a tempestade do século.
With the exception of moderate flooding in Georgia due to rain from the outer bands, the rest of the Eastern Seaboard was left virtually untouched by the hurricane everyone expected to be the storm of the century.
Queres que leia isso, que use a arma que fiz para destruir tudo? Para chover mais morte? Mais destruição?
You want me to read from that, use the weapon that I sought to destroy to rain down more death more destruction?
Bem, a tempestade chegou... trovões, relâmpagos, chuva forte...
Well, the storm came in... thunder, lightning, hard rain, and neither of the boys were home.
Mas, quando me aproximei, apercebi-me... que ele não estava, apenas, ensopado em água da chuva.
But when I got closer, I could tell... It wasn't just rain he was soaked in.
E os advogados do Royalle vão fazer chover merda em toda a Divisão, então...
And Royalle's lawyers rain down shit on the entire division, so...
" caía um pouco de chuva.
" there was this light rain falling
Vai ter de ficar para uma próxima, Dave.
Gonna have to take a rain check, Dave.
Fica, para outro dia.
Rain check.
Se fosse apontar todas as negas, enchia um caderno.
If I counted up all the rain checks, I'd need a couple umbrellas.
- Está na hora daquele acordo. - Não.
- It's time for that rain check.
Faz chover, Kev!
Whoo! Make it rain, Kev!
- Não entendes o que acontecerá. - Haverá caos aqui!
You don't understand the sheer screaming hell that's gonna rain down around here!
Eles deram-me liberdade... para que pudesse impetrar a escuridão no teu... mundo pecaminoso.
They gave me release, so I could rain darkness down on your... sinful world.
Custa-me dizer-lhe isso, mas a SHIELD também ruirá se uma dúzia de tipos dotados der cabo de todos nós.
Hate to break it to you, but SHIELD will also fall apart if a dozen angry enhanced blokes rain terror on us all.
Temo que a combinação quente da luz de velas e a chuva põe-me sempre como um bebé.
I'm afraid the sultry combination of candlelight and rain always puts me out like a baby.
Não, deviam ver como ele se estava a mexer na chuva.
No, you should've seen the way that he was flipping around in the rain.
Apolo fará chover milhares de setas ardentes sobre as vossas cabeças!
Apollo will rain a thousand burning arrows down upon all your heads!
Fala Illenore Seyah Simms da Land Simms! Se ignorar a minha chamada, você será queimado vivo.
This is Illenore Seyah Simms of Land Simms, and if you ignore my call, I will have you staked in the rain.
Rompimento à chuva.
Rain breakup. Wanna break up in the rain.
Moro em LA.
That's not clean rain.
Pode ficar para a próxima?
Um, babe, can I take a rain check?