English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Skin

Skin tradutor Inglês

11,205 parallel translation
Eu esfolo-te a puta da cara e uso-a como chapéu!
I will skin your fucking face off and wear it as a hat. - Take a shot. Let's play.
Nunca tens a sensação... Quando vês uma adolescente linda com a pele perfeita, nunca te apetece matá-la e tirar-lhe a pele para depois a pores na tua?
Do you ever get that feeling when you see beautiful teenager girl with perfect skin and you want to kill her and take her skin and put it on your skin?
Pelo aspecto da sua pele, precisa.
Looking at your skin, you need it.
Pele, pescoço, orelhas...
Skin, neck, ears...
A minha pele!
Me skin!
- Ela está a arrancar-me a pele!
- She's peeling me fucking skin!
É porque tens uma bonita pele.
You just have such beautiful skin.
- Tens uma pele tão linda.
And you have such beautiful skin.
Já viu a pele de um homem de oitenta e dois anos?
Have you ever seen the skin on an 82-year-old man?
A pele dela foi escurecida pela terra, mas pela estrutura óssea e pela forma do crânio tenho a certeza absoluta que ela é caucasiana.
Her skin has been tanned by the peat, but... from her bone structure and the shape of her skull I'm pretty sure that she's Caucasian.
Tinham os órgãos internos congelados, mas tinham a pele queimada e corroída.
Their internal organs were frozen and yet, their skin was burned and corroded.
Aquilo atravessou-os.
Got under their skin.
- O que os atravessou?
- What got under their skin...?
Transplantei células estaminais e sangue de uma criança de 2 anos na minha pele e ainda tenho este aspecto.
I've had stem cells and the blood of a 2-year-old child injected in my skin and I still look like this.
Podia contar-te umas histórias que te iriam arrepiar.
I could tell you some stories to make your skin crawl.
Odiando-me pelo aspecto que tenho... como se uma estrutura óssea perfeita e pele impecável fosse escolha minha!
Hating me for the way I look, as if perfect bone structure and flawless skin is something I can help!
Uma pele adorável e tão macia.
Such lovely soft skin.
Índios, mexicanos, pretos... era indiferente... logo que tivessem cabelo escuro e pele escura.
Red, Mexican, negro, it didn't matter, as long as they had dark hair and dark skin.
- A pele mal está vermelha.
The skin is barely red.
- Vou esfolar-te vivo!
I will skin you alive!
- Leite gordo? - Sim. A gordura hidrata a pele.
- Yes, because fats are the ones that moisturize the skin.
É o gajo da pele azul, certo?
That's the dude with the blue skin, right?
Ele irrita-te, este Sr. Howell?
He gets under your skin, this Mr. Howell?
A cor da pele ou da alma?
Their skin or their souls?
- Ele vai recuperar.
Mother Goddess, restore him by the skin.
Ela tentou lavar da pele o sangue que tinha vertido.
She tried to wash from her skin the blood she had shed.
É fascinante testemunhar a matéria libertada pelas plantas e pela minha pele.
It's fascinating to witness how much matter can be generated by plant decay and my own skin.
Com pele de cobra.
Lookin'like snake skin.
Não dá contigo, a tua pele ou a tua cara.
It doesn't go with you or your skin, or your face.
É melhor darem à sola se quiserem ficar com ela.
So skin from dear, if you want to keep them.
O que é que aquele idiota faz com uma arma?
What the hell is that cock-skin doing with a gun?
Se conseguir penetrar a pele, a lança mata-o.
If I can penetrate the skin, the spear will kill it.
... ou um ninho de aranhas a crescer sob a minha pele.
... or a sack of spiders growing under my skin.
Sentado aqui sozinho... a pensar na sua pele macia.
Sitting here alone... Thinking about her soft skin.
Desculpe, ela pode produzir erupção cutânea.
Sorry, it can produce a skin rash.
Ou mostra-me o corpo que ele deve ter despido como uma pele de serpente.
Or show me the body he must have shed like a snake skin.
Não, ele está só a tentar provocar-te.
No, he's just trying to get under your skin.
A pele tem aparência normal.
Skin appears normal.
Era algo que tinha sido posto debaixo da minha pele.
It was - - it was, like slightly raised beneath my skin.
Não havia cicatriz, apenas esta forma debaixo da minha pele.
You know, there was no scar, just this - - this lump under my skin.
É possível que o contacto na pele de uma droga ou toxina, esteja a causar isso na Chloe?
- Doc, is it possible for skin to contact a drug or toxin to cause what happened to Chloe?
Escapámos vezes sem conta.
We saved our skin, time and again.
Acabamos por nos tornar insensíveis.
We tend to grow a thick skin.
Tens aí muita pele.
That is a lot of skin.
Eu prefiro morrer do que colocar as minhas mãos sujas na sua pele suja.
I'd rather die than to put my filthy hands on your pasty skin.
Então, a vítima não tem um arranhão sobre ele, nem marcas de defesa nem peles sobre as unhas.
So the victim had no scratches on him, no defensive marks, no skin under his nails.
E na pele eu também desenhei É o mapa do que eu já ganhei
And the tapestry here on my skin Is a map of the victories I win
"A sua pele irá praticamente brilhar..."
- "Your skin will practically glow."
- Pele!
- Skin!
Derreti a minha pele.
Melted my skin.
- Pele inflamada.
Inflamed skin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]