English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Smell

Smell tradutor Inglês

17,440 parallel translation
E o gato que sabe quando estás a morrer está a olhar para mim.
And that cat who can smell if you're dying is staring at me.
Cheiraram-se um dia e resolveram que não gostavam do cheiro.
You two just sniffed each other one day and decided you didn't like the smell.
Ele tinha uma cerveja senti o cheiro.
He had a beer can in the car. I could smell it from the backseat.
Não comia tripas, sentia o cheiro a merda.
For years, I couldn't eat tripe. I thought I could still smell the shit in it.
Biologicamente, acho que há uma razão para a cheirarmos...
I think from a, uh, biological standpoint, there's a reason we smell our shit, hmm?
Sigam os abutres e o cheiro.
Follow the vultures and the smell.
Ficarás com cheirinho a gel de duche para mulher.
You will smell like girlie soap.
Consigo cheirá-lo em ti.
I can smell it on you.
O cheiro neste sítio é pernicioso.
Oh, the smell in this place is noxious.
Já consegue cheirar?
Ah, can you smell it now?
Está bem, mas quando ficar cheia de mofo, ambas iremos cheirá-lo.
I mean, okay, but when it starts to grow mildew, we're both gonna smell it.
Deteto o lugar para deficientes.
I can smell the handicapped zone.
Tens a noção de que cheiras a anjo, certo?
You know you smell like a friggin'angel, right?
- Cheira-me a sangue de anjo.
I smell angel blood.
Queres saber porque é que tantos imbecis com o cabelo apanhado que cheiram como animais da quinta, vêm até ao nosso bar?
You want to know why so many douchebag with top knot hair that smell like farm animal come into our bar?
Leva isso, o cheiro enjoa-me.
Just take it away. The smell of it is making me ill.
Serve-te de ponche e cheira as flores, fica à vontade.
Um, yeah, well, please help yourself to the punch and smell the flowers. Go nuts.
Não sei o quê, como, onde, mas posso sentir o cheiro.
I don't know what, I don't know how, I don't know where, but I can smell it.
- Estás a passar-te.
- You smell like ass.
- Não me estou a passar!
- I don't smell like ass!
O cheiro dos cigarros de cravinho, as paisagens, os sons...
The smell of the kretek clove cigarettes, the sights, the sounds.
Não gosto muito de café aromatizado, mas, meu, este cheiro...
I'm not much for flavored coffee, but man, that smell...
Há muito que sonhava com este momento, estar suficientemente perto de ti para te tocar, para te cheirar, para te sentir.
I've long dreamt of this moment, to stand at your side, close enough to touch, to smell, to feel.
Adorava o cheiro a bacon até engravidar.
Used to love the smell of bacon till I got knocked up.
Não, a fábrica de curtumes será insuportável para os nossos olfactos.
No, the tannery's going to be hard enough on our sense of smell.
Eles acharam que tu os irias cheirar, por isso...
They'd figured that you'd smell them, so...
Aquele cheiro a caixa de gato e a mulher velha.
That smell like cat litter and old people.
- Se estivessem vivos, eu farejaria isso.
If they were alive, I'd smell it.
Que cheiro é esse?
What's that smell?
Vocês cheiram a... Estão...
You guys smell like... are you...
Esse é o pior cheiro...
That's the worst smell...
Vocês cheiram a mortos, porra!
You guys smell fucking dead!
Não mexam muito os braços, porque espalha o cheiro, mas...
Don't do extra arm movements,'cause the smell comes over, but...
Especialmente um que consegue cheirar o medo.
Especially one that can smell fear.
Consigo cheirar o quanto estás nervosa.
I can smell how nervous you are.
O que consegues cheirar aqui em baixo, Stiles?
What do you smell down here, Stiles?
Eu também cheiro isso.
I smell it, too.
É tudo o que consigo cheirar.
It's all that I can smell.
Apenas seguimos o cheiro a queimado.
We just followed the burning smell.
Mas não te assustes, só o vou cheirar e depois atirá-lo para o lixo.
But don't freak out. I'm just gonna smell it and then throw it in the trash.
Outra boa dica postal : se esperares para entregar a tua correspondência à noite, podes cheirar muitos jantares apetitosos.
Another good postal tip is, if you wait to deliver your mail at night, you can smell a lot of really nice dinners.
Já consigo cheirar o esclarecimento e tranquilidade.
I can already smell the enlightenment and tranquility.
Cheira-me a colónia dele.
I... I smell his cologne.
Sinto um novo perfume?
Is that a new perfume I smell?
A camisola castanha está numa caixa de cedro no armário, para cheirar como a cabana onde leu Uma Agulha num Palheiro.
And the brown sweater is in a cedar box he keeps in the closet so that it will smell like the cabin where he first read Catcher in the Rye.
Tens 17 anos e está a começar a cheirar como um miúdo de 17 anos. - Eu cheiro bem, pai.
You're 17 and you're starting To smell like you're 17.
- Estás naquela idade em que não te vais dar bem com ninguém se não começares a cuidar de ti.
I smell good, dad. Yeah, well, You're at that age now Where you're not gonna get With anybody
Já nem cheiro a minha própria merda.
Can't even smell my own shit anymore.
O segredo é o cheiro.
Looks great. The secret is the smell.
Cheirem este amianto.
- Smell that asbestos.
- Estás mesmo fora.
- You smell like ass all the same.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]