English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Spotty

Spotty tradutor Inglês

190 parallel translation
Uma carta do Spotty.
Got a letter from old Spotty.
Pobre Spotty.
That'd be a dream. Poor old Spotty.
Na semana passada, o Traidor Mentiroso Nojento veio a correr da escola para casa, a chorar baba e ranho. A mais nova, Sinistra Sardenta Horrível Sacana, está naquela idade em que ouvir coisas como "Ela é imbecil", magoa.
Why, only last week Dirty Lying Little Two-Faced came running home from school, sobbing his eyes out, and our youngest, Ghastly Spotty Horrible Vicious Little is just at the age when taunts like'she's a git'really hurt.
É o aniversário da Sinistra Sardenta Zarolha e vai dar uma festa de esventramento para alguns amigos.
It's Ghastly Spotty Cross-Eyed's birthday and she's having a disembowelling party for a few friends.
Ficam sentados nos vossos rabos nojentos, a espremer pontos negros, não se ralando nem um pouco com um artista que luta pela vida.
You sit there on your loathsome, spotty behinds squeezing blackheads, not caring a tinker's cuss about the struggling artist.
Aqueles rapazes do continente têm de ter atenção à Mrs. Grã-Bretanha.
Those spotty continental boys Will soon have to look out for mrs. britain.
Seu bife bronco e sardento.
You spotty Sassenach pillock.
E o seu rosto ficou com acne
And his face became spotty
Sim, o seu rosto ficou com acne
Yes, his face became spotty
Bem, vá lá, Sr pintinhas, fale.
Well, come on, Mr Spotty, speak.
Deus, não, mais como um tipo de filho ilegítimo de vão de escadas, sabe... um tipo de diarreia que ninguém gosta de verdade, mas, apesar de tudo, continua a ser fruto dos meus hiperactivos testículos.
Lord, no, more a sort of illegitimate backstairs sprog, you know... a sort of spotty squit that nobody really likes, but, nonetheless, still fruit of my overactive loins.
A mulher mais desejada no mundo e o Bronco Holden, um totó que sempre que comia tarte de queijo mandava os lençóis pelo ar.
The most desirable woman in the world and Thickie Holden, a spotty gimp who'd blow off the bedcovers whenever we had cauliflower cheese.
Eu quero ele bem aqui e quero dizer o quanto barato, mentiroso, ruim, podre baixo-astral, cobra-lambendo, sujeira-comendo, inato ignorante, sangue-suga, desmiolado, cabeça-de-pinto, desesperado,. insensível, gordo, bicho-de - olhos, duro-provido de pernas, lombriga de saco de macaco cagado que ele é!
I want him brought right here with a big ribbon on his head and I want to look him straight in the eye and I want to tell him what a cheap, lying, no good, rotten low-life, snake-licking, dirt-eating, inbred, overstuffed ignorant, bloodsucking, brainless, dickless, hopeless heartless, fat-assed, bug-eyed, stiff-legged, spotty-lipped worm-headed sack of monkey shit he is!
Arranco-te os tomates à dentada, porco!
I'd bite your bollix off, yeh spotty fuck!
Ficas com esse das pintinhas nas costas e eu fico com aquele da mancha no rabo.
YOU TAKE THE ONE WITH THE SPOTTY BACK, AND I'LL TAKE THE ONE WITH THE BOIL ON HIS BUM.
- Uma velha receita de família. - Da tua avó?
You see, Spotty here is a thoroughbred puppy.
Quero dizer, é realmente...
Well, hello, Spotty.
Não, essa não é a palavra certa. Não é nada masculino.
Norm, I, I think Spotty wants to go away now.
Obrigado por não me fazeres adivinhar.
Well, did I mention to you that, uh, Spotty wants to buy you a beer?
Porque é que achas que hoje o chefe dos bombeiros veio pelo meu chili?
Oh, guys, look. Spotty fell asleep on my shoe.
Muito simpático da tua parte. Vai em frente. Põe o chapéu do Woody e pega o teu chili.
Woody, I think they're talking about Spotty.
Voltem ao bar, por favor.
I just want what's best for Spotty.
A língua dele é muito feia, azul e às manchas.
His tongue's very ugly and blue and spotty.
As raparigas dizem, "o Mikey tem aquelas manchas brancas."
Girls always be sayin', "Mikey got them spotty white spots on him."
Porque vais acreditar neste fedelho filho da puta? - Huh?
Why you gonna believe this spotty little motherfucker?
Este fedelho filho da puta fê-lo sozinho!
Okay? This spotty little motherfucker, he did it hisself!
Os registos dessa época são muito irregulares.
Hey, records from that era are spotty at best.
Fui para Haight Ashbury, á espera de encontrar um sitio fantástico e aquilo estava cheio de miúdos cheios de droga, caidos pelo chão.
I went to Haight Ashbury expecting it to be this brilliant place and it was full of horrible spotty drop-out kids on drugs
Vamos, Spotty.
- Come on, Spotty!
Tinham um quadro de Traumatologia deficiente e a cobertura cirúrgica era irregular, na melhor das hipóteses.
They had a substandard trauma panel and their surgical coverage was spotty at best.
"Spotty Dogs".
Spotty dogs.
Um piscar de olhos e lá vai o homem dele com um saco de "Spotty Dogs".
It's an odanda wink and in goes his man with a bag of Spotty Dogs.
Dá-me alguns "Spotty Dogs", sim Billy?
Give me a couple of them Spotty dogs, will you, Billy?
Nunca tinha visto "Spotty Dogs" antes.
I've never seen Spotty dogs before.
O quê? "Caro da senhôa má"?
Bad wady's cow? - [Barking] Oh, good idea, spotty.
Rabinho com borbulhas.
Spotty ass.
Mas tinha uma memória impressionante.
He was a spotty note-taker, but up here, a steel trap.
Sr. McDonald... a sua conduta nesta firma tem sido irregular, na melhor das hipóteses.
Mr. McDonald your conduct at this firm has proved spotty, at best.
Tenho umas notas fracas, e tenho que as melhorar por causa da universidade.
I got kind of a spotty record, and I gotta keep my grades up for college.
A conversa era um pouco esquisita, mas eu lembro-me.
The conversation's a little spotty now, but I do remember.
A gorda e o borbulhento mijam-se quando passo por eles!
Fatty and Spotty wee themselves when I walk by!
É como um icebergue. Cheia de manchas.
she's like an iceberg, all spotty.
O Shane é outro com um passado negro.
- That's another one with a spotty jacket.
O DNA que existe, não é suficientemente puro.
The lethality in vampires is still spotty.
Claro que sim, mas as nossas ligações de satélite estão com falhas.
Sure do, but our satellite hookups are spotty.
Contudo, devido a incúria na manutenção dos registos e ao laxismo das medidas de segurança após o ataque, ela acha difícil descobrir quem roubou os detonadores.
However, due to spotty record-keeping... and lax internal security procedures since the attack... she believes that we may never know who took the detonators.
Ambos sabemos como o teu historial teve algumas manchas, ultimamente.
We both know how spotty your track record's been lately.
Obrigada pela gorjeta, Cliff.
Come on, Spotty.
Há risco de incêndio e você é o chefe dos bombeiros. Em que é que eu estava a pensar?
If you keep moving around, Spotty,
Tu és um bebé.
Oh, geez, Spotty meant everything to me!
Pesadelos que interpretou recorrendo basicamente primeiro, à sua memória confusa, segundo, a Internet... um santuário sagrado para idiotas e maluquinhos...
Nightmares that you've interpreted using as primary resources, A : Your spotty memory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]