English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Sãs

Sãs tradutor Inglês

116 parallel translation
Veremos algumas árvores sãs, relva normal e nuvens sem complexos.
We'll look at some sane trees, normal grass, and clouds without complexes.
Como a maioria das pessoas sãs.
- No. Most healthy people don't.
A primeira obrigação que temos é de nos amarmos um ao outro, de nos tornarmos marido e mulher e criar crianças sãs e adoráveis, e darmos-lhes o melhor que sabemos.
The first obligation we have is to love each other, to become man and wife and raise some clean, sweet children, and give them the very best that we know how.
São uns meninos sãs e normais e umas garotas sões e normais, não?
They're normal, healthy boys and normal, healthy girls. No?
Somos sãs.
We're good.
Vocês os dois vão com elas e assegurem-se de que cheguem sãs e salvas.
You two go with them and make sure they'll arrive sound and safe.
Quem sabe o que teria alcançado com duas pernas sãs.
Who knows how far you'd have gone with two good legs.
Nós devemos preservar as partes sãs da nossa sociedade! E devemos extirpar as partes doentias!
We must preserve the healthy parts of our society and heal the infected parts.
Se ao menos estivéssemos entre os nossos amigos... Ou pessoas sãs.
If only we were amongst friends or sane persons.
Nós queremos, antes de tudo, restabelecer relações sãs com o mundo ocidental... especialmente com os Estados Unidos.
We are anxious to reestablish a healthy relationship... with the West... and particularly with the United States.
Não sei como dizer isto, mas talvez, neste mundo confuso, se devesse internar todas as pessoas "sãs", e libertar os psicopatas dos asilos para que governassem o mundo.
I don't know how to say this, but maybe in this topsy-turvy world, they should take all the "sane" people and lock them up and let all the psychopaths out of the asylums to run the world.
Sim. Sãs as algemas reservadas para o Lupin!
THESE HANDCUFFS ARE FOR LUPIN!
Eu enviava as minhas amostras, ele substituía-as por amostras sãs, elaborava os relatórios patológicos, deitando fora o meu material.
I was sending in my tissue samples he was replacing them with healthy samples, issuing the path reports shit-canning my stuff. Easy.
Os estudos mostram que os filhos de pessoas com uma vida sexual sã têm relações sexuais mais sãs em adultos.
Research shows that children who perceive their parents as having a good sex life... grow up to make far better sexual relationships themselves
"O primeiro barco a chegar ao local" "depois do pedido de socorro..." "resgatou 7 pessoas" "sãs e salvas."
A police boat, responding to the SOS, retrieved 7 passengers.
Células dos rins, sãs, sem vírus.
Healthy kidney cells before meeting the virus.
Sãs as vítimas dele.
These are all his victims.
Então seria justo dizer... que considera pessoas dementes como sendo sãs em casos de julgamento?
Then it would be fair to say that you find insane people sane for the purposes of trial?
Amanhã todos estarão sãs.
Tomorrow everybody gets healthy.
Se não devolve as crianças sãs e salvas... ligo ao FBI, e conto que está bem vivo.
So, unless you return the children, unharmed... I am going to place a phone call to the F.B.I. And tell them you are very much alive.
Comendo células sãs, o intruso devora o seu anfitrião desde o interior.
Preying upon normal healthy cells, the intruder gradually devours the host from within.
Ali estão elas, sãs e salvas.
There they are. All safe and sound.
E quando o caçador chegou... era um homem muito forte e calado. E fez o seu trabalho, que era trazer as crianças sãs e salvas para casa dos pais.
And when the hunter came he was a very strong and quiet man and he did his job, too, which was to return the children safely back into their parents'homes
Aconteça o que acontecer, vê se trazes as miúdas sãs e salvas... Sejas tu quem fores.
No matter what happens, you make sure you bring the girls home safe whoever you are.
Para conseguir órgãos sãs o coração deve pulsar para que haja oxigênio na corrente sangüíneo.
To get healthy organs, we procure while the heart's beating and there's oxygen in the bloodstream.
Elas acham que estão a ficar sãs.
They think they're getting saner.
Agora só quero que tu e a mãe voltem para casa sãs e salvas.
I just wanna make sure thatyou and Mommy get home safely, OK?
Agora só quero que tu e a mãe voltem para casa sãs e salvas, OK?
But right now I just wanna make sure thatyou and Mommy get home safely, OK?
Não há nada mais que células sãs.
There's nothing but healthy cells.
Para a inauguração de Sãs Souci, tinha pensado em um trio de Adeus, como despedida do Palácio Real...
Your new Sans Souci residence... the inauguration... I thought a "Trio d'Adieu", to bid farewell to the Town Palace...
O próximo concerto será em Sãs Souci.
The next concert's in Sans Souci!
Desfrute de meu Sãs Souci.
Enjoy my Sans Souci's surroundings.
"Mudança a Sãs Souci." Obra em um ato.
"Move to Sans Souci", a play in one act...
Informaram-nos de que está fazendo as malas para ir a Sãs Souci conosco.
We have also been informed that you are packing your trunks and are preparing to go to Sans Souci with us.
Nenhuma mulher pisará nunca Sãs Souci.
No woman will ever set foot in Sans Souci.
Sãs Souci me espera.
Sans Souci awaits me with open arms.
Um convite a Sãs Souci.
An invitation to Sans Souci.
Células sãs e a alastrar-se...
Oh my God. - Healthy cells. - Pratt :
Nenhuma das mentalmente sãs quis vir comigo!
Hey, none of the sane ones wanted to come back with me!
Ou pode voltá-los sãs.
Or it may make them sane.
Conseguiste fazer com que aqui chegássemos, sãs e salvas.
But you've got us here in one piece.
O juiz reduz as horas laborais para a mulher... e declara que as mães sãs servem o interesse público.
Judge rules in favor of shorter working hours for women... then goes on record saying healthy mothers serve the public interest.
Estão sãs e salvas e prometeram-me ficar lá.
They're safe, and they promise to stay put.
Prometo-te, as tuas filhas vão voltar para ti, sãs e salvas, e Catus terá de se desculpar por esta afronta.
I promise you, your daughters will be returned to you safe... and Catus will make reparations for this outrage.
As vossas coisas chegaram sãs e salvas.
Personally, I think being a cook is a real job.
Vocês estão todos revoltados e zangados como as pessoas sãs lá fora.
You're all twisted and angry like the sane people outside.
Faremos tudo o que pudermos para tirar aquelas crianças sãs e salvas, major.
We'll do everything we can to get all those kids out of there safely, Major.
Estamos ambos felizes por estarem em casa sãs e salvas.
We are both very happy that you're both home safe and sound.
Alimentação equilibrada... bebidas sãs...
We're gonna eat the right foods.
Não vão ser sempre sãs.
They're not gonna be sane all the time.
Gengivas sãs, orelhas bem colocadas!
Healthy gums.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]