English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Tis

Tis tradutor Inglês

1,326 parallel translation
Ehhh... porque... ehhh... se diz-se também de... ehhh...
Emmm... because... emmm... yes tis also said of... emmm...
- Pois é.
- So'tis.
Pronto, está dito.
There... tis said.
Por favor, senhora, a culpa é sua.
Please Missus... tis your own fault.
- Não é. - É, sim, é sim, é, sim, é, sim!
It isn't.'Tis,'tis,'tis,'tis,'tis,'tis.
"'Esta é uma lembrança para se guardar
"'Tis a memory to be hoarded
É quem rasga os nossos livros que... "
'Tis he who tears our books, who... "
Foi o destino que o enviou para salvar o papá das garras da morte!
'Tis the hand of providence has sent ya to save me Italian father from the claws of death.
É uma pena, Jack.
Ah'tis a true pity Jack.
Bons olhos o vejam, doutor.
'Tis an honor to be sure.
Mais uma para a colecção.
[Popsy]'Tis a great day for justice.
Assim é, meu senhor.
Tis so, my lord.
É verdade!
'Tis true.
É o fantasma de minha mãe.
'Tis the spirit of my dead mother. "
- Sou eu.
-'Tis I.
Ficai sabendo que dividimos o nosso reino em três e é nossa primeira intençäo abandonar os cuidados e assuntos da nossa era, conferindo-os a forças mais jovens, enquanto nós, aliviados, rastejamos rumo á morte.
Know that we have divided in three our kingdom. And'tis our fast intent to shake all cares and business from our age, conferring them on younger strengths while we unburthen'd crawl toward death.
Trancai as portas, senhor. É uma noite das bravas.
Shut your doors, my lord,'tis a wild night.
Amantes, ao leito ; chega a hora das fadas. "
Lovers, to bed ;'tis almost fairy time. "
- Será mais nobre sofrer na alma
- Whether'tis nobler in the mind...
- Será mais no... - Desculpe.
- Whether'tis no...
Será mais nobre sofrer na alma pedradas e flechadas...
Whether'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows...
Agora, como sempre, a verdade é só esta :
Now, as then,'tis simple truth :
Felizes Boas Festas
'Tis the season to be jolly
Sou apenas eu, meu amor.
'Tis only but me, my love.
É o nascimento do rock'n'roll
'Tis the rock'n'roll creation
É um renascimento total
'Tis the absolute rebirth
Escutando, murmura : "É a fada."
Listening, whispers,'Tis the fairy
De qualquer modo, é apenas um ladrão insignificante.
At any rate, Your Grace,'tis only one insignificant petty thief.
Porquê, Jack, então será a tua canção da morte, que eu estarei a tocar.
- Why, Jack? Then'tis your death song I'll be playing.
Bem fáceis de coçar.
'Tis easy enough to scratch.
Eu... não sou propriamente um homem rico... Não sou propriamente um homem! Mas o meu cavalo deve valer uns mil ducados.
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Foi apenas um passo desde que não dizíeis nada senão " "Lizzy Vai á Agua." "
'Tis but the twinkling of a toe since you could say nothing but "Lizzie go plop, plop."
Não é tão fundo como um poço nem tão largo como a porta de uma igreja, mas é suficiente, chegará.
"nor so wide as a church door, but'tis enough, t'will serve."
Em Génova, está na moda pôr uma rã viva ao ombro, pôr-se em cima dum balde e coaxar quando as pessoas passam.
And in Genoa,'tis now the fashion to pin a live frog to the shoulder braid, stand on a bucket and go "bibble" at passers-by.
Tal-talvez... É um navio fantasma?
Per-perhaps...'tis a ghost ship?
- Outra! Já é a quarta hoje.
'Tis the fourth today.
- Sim, mas isto é um fraco dever matar... homens, mulheres e crianças pelo ouro de uma nação.
- Aye, but'tis a sorry duty to kill... men, women and childrenfor the sake of a nation's gold.
"'É mais fácil um camelo passar através do buraco duma agulha... que um oficial entrar no reino dos céus. "
"'Tis easier for a camel to pass through the eye of a needle... than for an officer toenter the kingdom of heaven. "
Temos de encontrar essa goteira... Diz-se que está perto do arsenal.
Must find this leak...'Tis said to be close by the armory.
Tá cozido?
'Tis boiled?
Sim, é o Capitão Red mesmo, em carne e osso... por isso não fiques aí de boca aberta.
Aye,'tis Captain Red himself, flesh and blood... so don't stand there gaping.
Sim, é exactamente o valor.
aye,'tis exactly the figure.
Olá, meus amores, sou eu.
Aye, m'hearties,'tis I.
Não se aflija, mam'selle, é só um desporto.
Do not be distressed, mam'selle,'tis only a sport.
Desde que me separei dele, parece que me falta um dedo.
Since I've been parted from it,'tis as though I were missin'a finger.
É Maria Dolores Eugénia del Alcaide.
'Tis, Maria Dolores Eugenia del Alcade.
Sou eu, Dolores!
'Tis I, Dolores!
Sou Dolores, sua sobrinha!
'Tis Dolores, your niece!
- É uma ordem!
-'Tis an order!
- Sou, sou eu, tenente... Sou Boomako!
- It,'tis I, Lieutenant...'tis Boomako!
Não.
No. "'Tis not so deep as a well,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]