Translate.vc / Português → Inglês / Tombstone
Tombstone tradutor Inglês
382 parallel translation
Não tem um nome tão famoso como o pai, mas limpou Tombstone!
He ain't got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Agora já percebi como limpou Tombstone.
I can see now how you cleaned up Tombstone.
O meu pai tinha estas com ele naquele dia em Tombstone, mas foi alvejado pelas costas.
My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
Eu não demoro nada.
Pull up a tombstone.
Mais valia erguer uma lápide...
That would be like erecting a tombstone.
- Uma bela cidade. - Tombstone?
- Tombstone?
Tombstone não dorme.
Wide awake, wide-open town, Tombstone.
Tombstone.
Tombstone.
Esse é o actor da péça d'esta noite.
- The actor in tonight's show. - Shakespeare in Tombstone.
Sinos de igeja em Tombstone.
Church bells in Tombstone.
Agora, senhores, por este meio declaro a primeira igreja de Tombstone... que ainda não têm nome nem pregador... oficialmente inaugurada.
Now, folks, I hereby declare the first church of Tombstone which ain't got no name yet, nor no preacher either officially dedicated.
Clem, onte disse-te para partires de Tombstone e para regressáres ao este.
Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East.
Vais voltar a Tombstone comigo, Doc.
You're coming back to Tombstone with me, Doc.
Ferido a tiros nas ruas de Tombstone.
Shot down on the streets of Tombstone.
Tombstone, vamos continuar.
'Tombstone, we'll keep going.'
- No Texas, onde fica Tombstone.
- A horse, where are you going to keep it?
É perto de Tombstone.
- In the bath tub? - I'm going to keep it on our ranch
Se o teu papá tem um rancho, por que vivem aqui?
- Where in down South West? - Texas, wherever Tombstone is
O nome dele é Blake, de Tombstone, e ele não gosta de xerifes.
His name's Blake, from Tombstone, and he don't like marshals.
Além do mais, acredito que vai haver muitos negócios em Tombstone.
Besides I figure business ought to be picking up back in Tombstone along about now.
E ela, aos soluços, a pedir-nos para escolhermos a lápide.
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
Um título muito imponente para uma lápide.
A very imposing title for a tombstone.
Como uma grande lápide funerária de mármore, ela é. Flutuante.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Pressinto que foram para Tombstone.
It's my hunch they headed for Tombstone.
O teu irmão Virgil não é xerife em Tombstone?
Isn't your brother Virgil a marshal at Tombstone?
Juro-te, Laura, largo isto depois de Tombstone.
I swear to you, Laura, I'm through after Tombstone.
Tenho de ir a Tombstone.
I must go to Tombstone.
Limpa-a.
Clean up Tombstone.
Quebrou a promessa e foi para Tombstone
He broke his vow and rode away to Tombstone
Até Tombstone.
Tombstone.
Tombstone?
Tombstone, huh?
Mas só o pode exportar por Tombstone, e não consegue fazê-lo enquanto controlarmos a cidade.
But he can only ship them out of Tombstone, and he can't do that while we control the city.
Não podemos mantê-lo fora daqui para sempre.
We can't keep him out of Tombstone forever.
E a população de Tombstone?
What about the people of Tombstone?
Promete não haver sarilhos se deixares o gado passar por aqui.
He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone.
- Ouvi dizer que vai sair de Tombstone.
- I hear you're leaving Tombstone.
Alguns amigos meus em Tombstone afligir-se-ão se não voltar em breve.
Some of my friends in Tombstone might begin to worry if I'm not back soon.
Deixámos para trás mais uma pedra tumular na auto-estrada da televisão que nos leva à cultura.
We have now passed another tombstone along television's highway to culture.
Talvez seja uma frase boa para a sua lápide.
Might be a good thing to put on your tombstone.
- Vamos gravar isso na sua lápide.
- We'll chisel that on your tombstone.
- Tombstone?
Tombstone?
Foi no dia 13 de Julho de 1891 que Billy "The Kid" foi assassinado pelas costas pelo xerife de Tombstone, Pat Garrett.
On July 13, 1891, Billy the Kid was shot in the back by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett.
"Saí para fora da sala escura... para a rua, onde o sol queimava sem compaixão... e Bent gritava : " Sai cá para fora, Kid Shelleen! Vou acabar contigo e irás direito ao inferno. "
"I stepped out of the dark barroom into the street, where the sun beat down unmerciful and Bent stood a-hollerin','Come on out, Kid Shelleen I'm gonna blow you clear out of Tombstone and into hell!"'
Em Tombstone, também.
Tombstone too.
- Passando a encosta...
- Just over the rise, big town called Tombstone.
Há uma cidade grande chamada Tombstone.
Fine town.
Em Tombstone?
In Tombstone?
Shakespeare em Tombstone. Vá lá, Sr. Shakespeare.
Coming right up, Mr. Shakespeare.
Tombstone, senhores.
Tombstone, folks.
Hurra, viva! O povo de Tombstone agradece a sua magnifica actuação.
Tombstone is grateful to you for a wonderful performance.