English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Vila

Vila tradutor Inglês

3,898 parallel translation
Não, a vila é do meu primo.
No, the villa belongs to my cousin.
E não na vila?
and not the villa?
Se se chega a saber da vila, eu estaria arruinada.
- If he were to find out... I would be ruined.
Porque vou vigiar a vila dos Sciortino.
- I'm watching over Sciortino's villa.
As chaves levaram-nas da vila do primo. Como é que o comissário Montalbano omitiu especificar este particular no relatório?
They took the keys from her cousin's villa... how come commissioner Montalbano didn't mention this in his report? "
É certo que a menina Cosulich dormia na vila do seu primo mas nessa vila não houve nenhum roubo.
It's true miss Cosulich slept over in her cousin's villa, but there was no theft in that villa.
Estou na vila do meu primo, e de repente foi-se a corrente.
- I'm in my cousin's villa. But all of a sudden the power went.
Devo dizer-te uma coisa, ontem à noite ligou-me a Cosuliche e contou-me a sua hipótese, segundo ela o senhor Zeta não revelou aquilo que ela faz na vila porque poderá chantageá-la no futuro.
Ah, last night Cosulich called me and told me her idea. According to her, Mr. x didn't reveal what she gets up to at the villa because he might want to blackmail her at some point.
No tiroteio lá fora da vila dos Sciortino.
- Me? Yes, in the gunfight outside the Sciortinos'villa.
Em toda esta história houve um momento de verdade naquela noite, quando ela veio à vila dos Sciortino tinha posto em jogo a sua vida para salvar a minha.
In this whole story there was one moment of truth that night when she came to the Sciortinos'villa. She risked her own life to save mine.
Nós invadimos até Ao sul de Espanha,... através do Mar Angle e para baixo dos seus rios até á vila de Paris.
We've raided as far south as España, across the Angle Sea, and down their rivers as far as the village of Paris.
Vila Olímpica.
Vila Olimpica.
Você pode ir à Vila Olímpica ou onde quiser.
You can go to Vila Olimpica or wherever you want.
A Linha 4 leva-o à Vila Olímpica.
Line 4 takes you to Vila Olimpica.
- O que há na Vila Olímpica?
- What's in Vila Olimpica?
Agora vamos para a Vila Olímpica.
Now we're going to Vila Olimpica.
A vila é pequena, as pessoas falam.
Small town. People talk.
Há alguma coisa para fazer aqui na vila?
Is there anything to do in this town?
VILA DE WATKINS GLEN
VILLAGE OF WATKINS GLEN
Pode dar-me uma boleia até à vila mais próxima, uma qualquer com estação de comboio?
Can you give me a lift to the nearest town, anywhere with a train station?
Praticamente a vila inteira.
Practically the whole village.
Ok, alguma vez ouviste o ditado, "É preciso uma vila"?
Okay, haven't you ever heard that saying, "it takes a village"?
"É preciso uma vila."
"It takes a village."
E onde é que vamos encontrar essa vila?
And where are we gonna find this village?
Okay, se calhar não temos de encontrar uma vila.
Okay, well, maybe we don't have to find a village.
Nem todos têm os planos que eu tenho para esta vila.
Not everyone shares my vision for this town.
Já estão nesta vila há quase tanto tempo como a minha gente.
Been in this town almost as long as my people.
Uma rave nesta vila?
A rave, in this town?
Esta vila cheira toda a merda de vaca?
Does this entire town smell like cow shit?
Banshee é uma vila pequena.
Banshee's a small town.
Andam de vila em vila atrás de diversão.
Itinerant, town to town. You know, looking to party.
Só nos acalmamos quando nos disser o que fará para proteger a vila.
- We'll settle down when you tell us what you're going to do to protect this town.
E pensem o que pensarem acerca de mim, sabem que olho pelos interesses da vila.
And whatever you might think of me you know that I look out for this town.
Bem, ouça, Sr. Proctor, eu não lhe digo como cortar o pescoço a uma vaca, e o senhor não me diz como patrulhar esta vila.
Well, I'll tell you what, Mr. Proctor I won't tell you how to slit a cow's throat you don't tell me how to police this town.
Bem, algo nesta vila me cheira a esturro e não é a merda das vacas.
Well, there's something in Banshee that stinks worse than the cows.
Bem, ele nasceu numa pequena vila na fronteira da Turquia com o Iraque.
Well, he's born in a three-goat town on the Turkey-Iraq border.
É uma vila grande.
It is a large town.
Levaste-nos à vila, e agradeço-te por isso.
You took us to the town, and I thank you for that.
Pedi a Knut para ir com o Ragnar Lothbrok para Inglaterra, onde pilharam uma vila e trouxeram muitos tesouros.
I asked Knut to go with Ragnar Lothbrok to England, where they raided a town and brought back many spoils.
E enquanto pilhavam a vila,
And while they were raiding this town,
O que passa com esta vila?
What is it about this town?
Sei coisas sobre ti que mais ninguém nesta vila sabe.
I have some knowledge about you that nobody else in this town has.
Há uma pequena vila colina abaixo, a uns 13 quilómetros daqui.
There's a little one-horse town eight miles down the hill.
Clif arranjou uma visita guiada com um vinicultor da vila, chamado Bartolo.
Clif has arranged a tour with a local vintner named Bartolo here at his-
Temos a maior adega da vila.
We have the largest cellar in town.
É o meu primeiro dia na vila.
It's my first day in town.
Siobhan, estava a pensar que talvez pudesses mostrar ao xerife a vila de Banshee.
I was thinking maybe you could show the sheriff the town of Banshee.
Muito bem, começamos nos arredores da vila?
All right, so why don't we start on the outskirts of town?
De uma vila do Maryland.
Little town in Maryland.
Talvez voltem para a vila outra vez.
Yeah? Maybe she'll come over again?
Vai ter festa hoje na vila, hein?
We'll party at the villa tonight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]