Translate.vc / Português → Inglês / Vine
Vine tradutor Inglês
478 parallel translation
Hoje, temos a nossa diária, malfatti caseiro com tomate Roma amadurecido, parmesão e manjericão.
Tonight, we have, uh, our special... House-made malfatti with vine-ripened Roma tomatoes, Parmesan, and basil.
Se eu enganei esta planta, também enganarei a Mariphasa.
If I've deceived that vine, surely I can deceive Mariphasa!
Tenho a sensação de que a Mariphasa não é uma planta humana, senhor, não é como esta planta.
I got a feeling that Mariphasa ain't a human plant, sir. Not like this vine.
Talvez haja uma casa de campo encantadora ao pé de uma cascata.
Maybe there's a cute little vine-covered cottage by a waterfall.
Ela estava tão perto, pisou uma videira... tropeçou e atirou com ele para cima dum arbusto de framboesas.
She was so close, she stepped on a vine and it tripped him and throwed him in the brambles.
Preferia ter vivido numa cabana com uma vinha a medrar sobre a porta... e as uvas a tornarem-se roxas sob os beijos do Sol de Outono.
I would rather have lived in a hut with a vine growing over the door... and the grapes growing purple in the kisses of the autumn sun.
Eu sou uma árvore robusta E tu és a minha trepadeira
I am a sturdy maple tree And you're my clinging vine
Cheirando a vinho de melancia.
Smelling like a watermelon vine
Sobe a torre onde o teu amor te espera.
Climb the vine to the tower where your love awaits you, stop!
A donzela real será minha!
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
Subi a torre alta, e a donzela é minha.
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
- Para Hollywood e Vine!
- Hollywood and Vine!
De River Gulch... para Hollywood e Vine.
River Gulch Hollywood and Vine!
Entre eles... marchavam plantadores de vinha e semeadores de sementes... cada um esperançado em se sentar à sombra da sua latada e figueira.
And there went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and Hg tree.
Talvez tenha febre aftosa. Não, mamãe.
I think, maybe, she's got a bit of pea vine.
Não pode ser febre aftosa nesta época.
No, Mama, it can't be pea vine. Not this late in the year.
Se ela o fizer, diga-lhe para me encontrar na loja Vine Record numa cabine.
If she does, tell her to meet me at the Vine Record Shop in a booth.
Trago formosos bagos Recém agarradas da parra
Bring beautiful berries Freshly picked from the vine
Estou seguindo esta liana.
I'm tracing this vine.
Com certeza ele não está mais vivo que um pé de batatas depois da geada.
Sure there's no more life in him than a potato vine after a frost.
Não, são vinhas.
No, those are vine creepers.
Tenho a certeza que te encontraram naquela videira de madressilva
I'm sure they found you on that honeysuckle vine
Cercou-a com uma sebe, cavou um lagar e... edificou uma torre.
He wailed it, dug a wine-press, and let it to vine-dressers.
Mas os lavradores agarraram os servos, feriram, mataram... e apedrejaram.
The vine-dressers beat his servants killed one and stoned another.
Mas os lavradores vendo o filho disseram-se : Eis o herdeiro! Matemo-lo e teremos a sua herança!
But the vine-dressers, seeing the man's heir thought to kill him and seize his inheritance.
Quando voltar o senhor da vinha... o que fará ele àqueles lavradores?
What will the man do to those vine-dressers?
Digo-vos : Doravante não beberei mais desse fruto da vinha... até o dia em que o beberei de novo convosco no Reino do Pai.
I shall not drink of this fruit of the vine again until I drink it with you, new wine, in the kingdom of my Father.
Eu vos digo que não mais beberei o vinho... até que o beba novamente convosco no reino de meu pai.
I tell you I will not drink of the fruit of the vine until I drink it new with you in my Father's kingdom.
" a viola, a violeta e a videira.
" the viol, the Violet, and the vine
Há uma janela lá fora, com uma glicínia ao lado.
There's a window with a big, old wisteria vine right by it.
"Eu quero ser a sua videira"
# I wanna be his clinging vine
Aprendi que sem algum amor um homem definha como uma uva numa vinha moribunda.
I have learned that without some kind of loving a man withers like a grape on a dying vine.
É com esses elementos sadios, esses anticorpos, que devemos combater e extirpar todas as maleitas. As da vinha, e as da sociedade!
It is with these healthy parts, these antibodies, that we must combat and eradicate all diseases, those of the vine and those of society.
Virá até cá quando menos esperares.
Vine, before you realize you.
Não, não, adicionam-se em separado, quando as parras estão prontas.
No, no, you put them in separately When the vine leaves are ready.
Sou a rocha e a vida, o cordeiro, o bicho sagrado, o testículo erguido, o touro!
I'm the rock and the vine, the goat, the sacred bug, the upright testicle, the bull!
A vida do povo, em geral, era muito difícil na época e a maioria dos jovens oficiais vinha de famílias agrícolas da classe baixa
The life of the people, in general, it was very difficult at the time e the majority of the young officers vine of agricultural families of the classroom low
Sabes, Billy, vou pôr uma videira, uma videira na varanda, terei três cadeiras... e sentar-me-ei na do meio.
You know, Billy I'll put a vine a grapevine out on the veranda and I will have three chairs and I will sit in the middle one.
Esperai, camponeses, porque a colheita de vossos campos se perdeu e a vinha secou e a maçã apodrece!
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Cada um está numa vinha de qualidade inferior.
Each one is in a vine of inferior quality.
Estas são Tim e Vine, as cozinheiras.
This is Tim, Vine, our cooks.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
The garden of the palace is decorated with vine leaves and ivy and bunches of grapes, wine vats and presses.
É grego. E só pensa em rechear folhas de videira.
He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves.
Esta rainha precisa de ser açoitada antes de ir!
( YELLS ) Bring me a vine branch!
A comida, o vinho, as histórias, a música.
The food, the vine, the stories, the music.
Vamos tomar o pequeno almoço e vinho em Hollywood.
We'll have breakfast at Hollywood and Vine.
Próxima paragem Hollywood e vinho.
Next stop is Hollywood and Vine.
Na Hollywood com a Vine.
Corner Hollywood with I Came. I wait for you in Parking.
Um desperdício, toda aquela fruta a apodrecer nos ramos.
Shame, though. All that fruit just rotting on the vine.
Observe a dama da noite.
See that moon vine.
Atirar liana.
Get vine.