English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Wise

Wise tradutor Inglês

5,772 parallel translation
Uma pequena palavra para o sábio.
Oh, come here. A little word to the wise.
Por muito que me agrade este drama, os Yakuza estão lá em cima, tenho de vos recordar que não façam muito barulho.
As much as I appreciate a compelling character drama the yakuza are upstairs so need I remind you to keep it the fuck down volume-wise?
Seja prudente.
Be wise.
Muito sábia.
Very wise.
Em relação a quê?
What do you mean, like, dick-wise?
Vou receber um cheque dos Copos, mas só dá para o aluguer, e de comida ainda temos macarrão e maionese.
I got a check coming from the cups, but that's gonna cover rent, and food-wise, we're low on everything but macaroni and mayonnaise.
Essa foi a maior coisa que tentei fazer no trabalho. Pronto, então estou um pouco stressado.
This is the biggest thing I've ever tried to do work-wise, all right, so I'm a little stressed out.
Você é sábia por não se apegar a este mundo.
You're wise not to acclimate to this world.
Agora há abuso do Congresso Corporativo e as pessoas descobriram o golpe de que involuntariamente se tornaram parte em nome da conveniência.
Now they're being abused by the corporate congress and people are wise to the scam that they unwittingly became a part of in the name of convenience.
Mas é sábio o homem que teme aquilo que se pode estar a esconder no escuro.
- Nor me. But it is a wise man who fears what might be hiding in the dark.
Tem a certeza de que isso será sábio, sr. Norton?
- Are you sure that's wise, Mr. Norton?
Sábia escolha.
- Wise choice.
- É muito sensato.
Very wise, sir.
Isso parece sensato.
That's probably wise.
Yvette, não seria sensato.
Yvette, this isn't wise.
Rapazes, vocês... acham isso uma boa ideia?
Um, hey, guys. You, um, think that's wise?
Não vamos sobreviver a isto.
It does not seem very wise.
Um pouco de pressão do turbo, bit de controle de tração inteligente.
Bit of turbo boost, bit of traction control wise.
- Porque ela cobiça o lugar de capitã e um velho de barba, sábio e poderoso disse que isso é pecado.
Because she's coveting the captaincy, and a wise and powerful old man with a beard said that's a sin.
Sabemos que não fazes o teu melhor, em termos de representação, a menos que este grande muro, este grande muro que ergueste, esteja em baixo.
We know that you are not at your optimum, performance-wise, unless this big wall, this big wall that you've just put up is down.
Espera.
- Do you think that's wise?
Pode ser esperto evitar conhecidos no momento, se for possível.
Might be wise to avoid known associates at this time if you can help it.
Por favor use o seu tempo aqui connosco para tomar uma decisão sensata.
Please use your time with us here to make a wise decision.
Sabes, eu sempre fui fã de uma história contada por Attar de Nishapur, sobre um rei que reuniu um grupo de homens sábios para criar um anel que iria fazê-lo feliz, quando estivesse triste.
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
Portanto, em termos de motor não se pode brincar.
So, engine-wise, it can't afford to mess about.
Vou dar-te um conselho, Jean-Bob.
Well, a word to the wise, Jean-Bob.
Aqui têm. "Também é uma compra inteligente a um preço tão acessível."
There you go. "Also a wise value at such a low price..."
Como motor, poderias ter um da Lancia, da Peugeot, Renault, podias ter um Buick V6...
Engine-wise, you could have either an engine from a Lancia, a Peugeot, Renault, you could have a Buick V6...
Os nossos antepassados Castithan tiveram este mesmo problema, e eles... eles tinham uma solução sábia. Um só carrega a vergonha de muitos.
Our Castithan forefathers grappled with this very same problem, and they... they had a wise solution... the one bears the shame of the many.
Acha que isso seria sensato?
Do you think that would've been wise? "Wise"?
Entretanto, seria bom fechar as portas e as janelas.
In the meantime, it'd be wise to shore up your doors and windows.
Uma vez, numa feira, partiu o nariz a um tipo por ele ter sido sarcástico.
He broke a guy's nose once just for cracking'wise at the state fair.
Não, decidi neste fim de semana levar as coisas para outro nível.
Taking things to the next level. Work-wise.
Continua, espertalhão.
Oh, keep it up, wise guy.
Tens a certeza de que é uma boa escolha?
Are you sure that's a wise choice?
Se não dormirem o suficiente, começam a comportar-se de modo anormal.
They go long enough without sleep, You start to see abnormalities, behavior-wise.
Será sensato separar a equipa e deixar esta base?
Uh, you sure it's wise to split up the team, leave this base?
Não sei se é sensato. mas está certo.
I don't know if it's wise, but it's right.
Quando acabarmos, seria sensato dar-lho.
When he's done, I think it would be wise to let him have it.
Penso que será avisado ter uma curandeira comigo, especialmente uma que se aguenta bem sob tensão.
I think it would be wise To have a healer along, Especially one that does well under strain.
Portanto... o teu telefonema foi mesmo oportuno.
So timing-wise... You're dead on.
Terá sido sensato, já que acreditaste que te tentei matar?
Was that wise since you believe I tried to kill you?
Sábias palavras.
Wise words.
Tenho todo o tempo do mundo até decidir ser inteligente.
I got all the time in the world till you decide to wise up.
Eu penso que seria sensato ter uma curandeira connosco.
I think it would be wise to have a healer along.
Muito bem, então, a não ser que considere sensato informar o inimigo do nosso plano, talvez possa ajudar-me a convencê-los que o plano deles está a funcionar.
- Good, then unless you think it's wise to inform the enemy of our plan, perhaps you will join me in convincing them that their plan is working.
A mãe da sua amiga é muito sábia.
- Your friend's mom is a very wise woman.
- Bom. Foi bom trazê-la, Burke.
You were wise to bring her, Burke.
Homens sensatos olham para o futuro.
Wise men look to the future.
Sabe, há muitas...
- You know there are lots of choices, policy-wise.
Sempre o sábio.
- Always the wise one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]