English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Inglês / Writers

Writers tradutor Inglês

1,252 parallel translation
Diga-lhes que parecemos escritores, pobres, necessitados e muito atraentes.
Say we look like writers. Poor, needy and incredibly attractive.
Aposto que é assim que os escritores da National Lampoon fazem.
I'll bet that's how the writers at National Lampoon do it.
Reis, cientistas, escritores famosos.
Everyone will want to meet you. Kings, scientists, famous writers.
Escritores... também são bons.
But this writer- - writers- - they're pretty damn good too.
O governo, a polícia... e escritores.
The government, the police and writers.
Denunciou vários escritores.
He publicly denounced several writers.
A maioria dos verdadeiros fascistas... são ilegíveis.
Most of the real fascist writers are unreadable.
Até escritores.
Even writers.
Pugilistas, cantores, escritores, actores, jornalistas, etc...
Boxers, singers, writers, actors... journalists, et cetera.
É um preconceito, criado por escritores e pelos media.
It's a misconception made by writers and the media.
É incrível como os escritores se tornaram mais bonitos.
It's amazing how much better looking fiction writers have become.
Uma das minhas escritoras preferidas, a Carrie Bradshaw, concordou em partilhar um poema escrito para esta ocasião.
One of my favourite writers, Carrie Bradshaw, has agreed to share a poem that she wrote for the occasion.
Eu não tenho guionistas, sabias.
I don't have writers, you know.
Vai ser óptimo, vou chamar meus amigos, vai ser que nem a "Fábrica" de Warhol... artistas, escritores, músicos, vagabundos em geral, todos a interagir e a relaxar no nosso apart, o novo ponto-de-encontro do norte de Londres.
It'll be great, I'll call all my mates, it'll be like Warhol's Factory - artists, writers, musicians, dossers off the street, all interacting and relaxing in our pad, the new hub of north London.
O Toby e o Sam escrevem e tu não tens nada para fazer.
Toby and Sam are with the writers and you have nothing to do.
Não quer ir para a liga principal porque os jornalistas iriam investigar e descobririam a verdade, certo?
You're hiding something. That's why you don't dare get into the major leagues,'cause the sports writers and everybody would be digging around, and they'd find out what it is, right?
Alguns dos melhores escritores ignoram-na desde há anos, incluindo você.
Some of the best writers have ignored that rule for years including you.
O escritor escreve para o leitor poder ler.
Writers write so that readers can read.
Muitos escritores conhecem as regras da escrita, mas não sabem escrever. E?
A lot of writers know the rules about writing but don't know how to write.
É nossa política perguntar aos alunos se desejam referir as fontes utilizadas, ou mencionar quaisquer outros escritores, quando entregam um trabalho.
Mr. Wallace, it is standard policy with us to ask students if they wish to credit any source material or acknowledge any other writers when turning in an assignment.
Não sou estafeta, sou um dos escritores William H. Miller.
I'm not a messenger, I'm one of your writers William H. Miller.
Hoje à noite era a abertura do WordFest. O "gabatório" anual de três dias da Universidade para escritores e aspirantes.
Tonight was the opening of WordFest... the university's annual three-day "gabathon"... for writers and wanna-bes.
E que voçê não é um daqueles escritores que tem um sucesso e que depois... bloqueia e nunca mais tem outro.
And you're not one of those writers who has a success and then... freezes up and never has another one.
Grady, sabe com na aula está sempre a dizer que os escritores fazem escolhas?
Grady, you know how in class... how you're always telling us that writers make choices?
Estou a falar, claro, da Elite. Esses felizardos escritores locais que colocaram com sucesso os seus manuscritos com os representantes de editoras.
I'm speaking, of course, of the Plums... those fortunate local writers... who have successfully placed their manuscripts... with visiting publishers representatives.
Os escritores ou os magistrados?
The writers or the magistrates?
- Escritores não contam verdades.
Writers wouldn't sell many books if they told how it really is.
Atraídos pelo seu encanto, chegavam à corte do magistrado de Veneza, pintores, escritores e arquitectos de fama mundial.
Painters, writers and architects of worldwide renown were all attracted by the lure of the Doge's court.
Acho que está ali no escritório.
I think est? Writers in there? river.
Hoje, todos são homens de sucesso nos seus respectivos campos. Alguns são grandes escritores, homens de grandes negócios e alguns grandes políticos.
Today, all of them are successful men in their own respective fields some are great writers, great businessmen and some great politicians.
Os escritores escrevem e nunca querem ler o que escreveram.
I mean, you writers, you all write and you never want to read what you wrote.
O Irwin sempre foi um dos nossos escritores mais imaginativos. - Obrigado. - Ele quer ser guionista.
Irwin has always been one of our more imaginative writers.
Os escritores só conhecem a alma humana.
Writers only know about the human soul.
Proíbo os escritores.
I vill prohibit the writers.
Os meus irmãos Juan e José também escrevem.
... my brothers Juan and Nicholas are writers too. Oh, come on.
Alguns amigos, escritores...
Some friends, other writers.
Os escritores já tinham ouvido de nós, e eram modernos,
The writers kinda knew who we were and they were like modern writers -
Se esses escritores pudessem viajar no tempo e no espaço para as nossas ilhas mais a norte, as Órcades, as actuais Orkney, eles teriam visto algo muito mais surpreendente do que pérolas :
If those writers had been able to travel in time as well as space to the northernmost of our islands, the Orcades - our modern Orkney - they would have seen something much more astonishing than pearls :
Vocês, escritores, são nazis com as palavras.
You writers are word Nazis.
Em LA, quem olha pelas casas é alguém e as escritoras são prostitutas.
In LA, house-sitters are somebodies and writers are prostitutes.
Isto é Representação para Escritores?
Is this Acting for Writers?
Como escritores, acharão de grande ajuda meterem-se na pele dos actores.
As writers, you'll find it enormously helpful to walk a mile in the actor's shoes.
Alguns dos maiores escritores do mundo são irlandeses.
Some of the greatest writers in the world are Irish.
Eles formaram grandes escritores por centenas de anos... sem falar em grandes garçons.
They've produced great writers for hundreds of years... not to mention great bartenders.
Só queria ouvir-te dizer Foggy Bottom. Ele está com os escritores.
I just wanted to make you say "Foggy Bottom." He's with the writers.
Somos ambos escritores.
We're both writers.
Duas vezes por ano, a cozinha convida jornalistas de revistas de culinária.
Twice a year the kitchen staff has writers come in from food magazines.
As reportagens, sim.
Feature writers do.
Calma, meu rapaz.
We're writers, not Vikings.
Não me consigo lembrar.
Sorbo the Greek here's coming up with all the great story ideas... while you two so-called writers... are sitting there cooking like a couple of ballpark wieners.
As suas colegas também escrevem?
Do you have any other writers at your club?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]