Translate.vc / Português → Espanhol / Adore
Adore tradutor Espanhol
308 parallel translation
The one beau I adore
The one beau I adore
- Adore-te.
- Te adoro.
Agora vou sair para tentar achar outro emprego e vou encontrar um apartamento e depois terminarei o "velho de ferro" para um rapazinho de oito anos com o rosto sujo e que adora modelismo de navios, tanto como eu.
Saldré a tratar de encontrar otro empleo... y voy a encontrar un apartamento... y después terminaré el "viejo de hierro" para un niño de ocho años... con la cara sucia y que adore el modelismo de navíos tanto como yo.
Não deixes que o Bud te adore por seres um assassino!
No dejes que Bud te adore por ser un asesino.
O César das estrelas. E uma Cleópatra para o venerar.
El César de las estrellas y una Cleopatra que lo adore.
Adorei.
Te adore.
É melhor não gostar de mais senão parto-lhe a cara.
¡ Pero mejor que no te adore mucho por que le pateare el trasero!
- Eu o adoro! Eu adoro qualquer pessoa que o adore.
Yo adoro a los que le adoran.
Eu adoro qualquer pessoa que adore qualquer pessoa que adore Emerson.
Yo adoro a los que adoran a los que adoran a Emerson.
Adorei!
¡ Lo adoré! .
Querem que ele vos adore.
Quieren que él los quiera.
E ele não tem culpa, se ele não te consegue amar... tal como eu não tenho culpa por estar apaixonado por ti.
Y no es culpa suya que él no pueda amarte a ti... ni es mía que yo te adore.
Ambas sabemos que ele é uma criatura odiosa mas não significa que não o adore.
Las dos sabemos que Bud es una rata odiosa pero eso no significa que no lo quiera.
Adorei-te aureolado em mistério irreal.
Te adoré, con ese aura de misterio irreal.
Não que não adore a tua minúscula.
Aunque a mí me encanta tu cacahuete.
Embora adore ver televisão contigo e esperar que sejamos amigos para a vida, há todo um mundo à nossa espera, não serve de nada ignorá-lo só porque nos magoaram ou por causa dum vírus.
Me encanta ver la tele contigo y espero que seamos amigos el resto de nuestras vidas, pero hay todo un mundo ahí fuera y no vale fingir que lo hay, sólo porque nos han herido o porque hay un virus.
Eu quero voltar a Surfparaiso... foi uma viagem à maneira. Adorei!
Quiero volver al paraiso del surf, fue un viaje increible, lo adoré!
Quando tinha 18 anos e me tornei na Sra. Gulbrandsen, adorei-a.
Cuando tenía 18 años y me convertí en la Sra. Gulbrandsen, la adoré.
Por mais que o adore, se recusares, ele vai parar a um prato num restaurante tailandês.
Aunque lo quiero mucho, si tú te niegas acabará en el plato de fideos de un restaurante tailandés.
E se conhecesses o homem certo, que te venerasse e adorasse? Que fizesse tudo por ti, que fosse teu dedicado escravo?
¿ Pero que si encuentras al hombre correcto quien te ame y adore que haga cualquier cosa por ti quién sea tu devoto esclavo?
Precisas duma mulher que cuide de ti, que te adore e obedeça.
Necesitas a una mujer que cuide de ti. - Alguien que te adore y obedezca.
Não podes esperar que um cão te salte para os braços, e te adore ao primeiro encontro. Mr.
No pretendas que te salte encima la primera vez que te ve.
Não que não as adore como se fossem minhas!
No es que no los quiera como que si fueran míos.
E eu tenho um espinho bem afiado. Je t'adore!
Y yo tengo una espina bien afilada.
Jet'a janela, eu não ligo.
¡ Je t'adore! ¿ Jet o avión de hélice?
- Adorei.
- Lo adoré.
"Como eu adorei Paris."
"Como adoré París."
- Adore à vontade, mas não conte.
- Me alegro. Pero no lo repita.
Até lá, deixa os homens adorarem os deuses que quiserem.
Que cada hombre adore como quiera.
"Deixa os homens adorarem os que deuses quiserem."
"Que cada hombre adore como quiera."
Deixas que aquelas pessoas te adorem?
- ¿ Dejas que esta gente te adore?
" Um homem que adore dormir aos domingos, passeios de bicicleta ao pôr-do-sol, com carícias fogosas. e conversas nocturnas.
" Un hombre al que le guste dormir los domingos, ir en bicicleta al atardecer acurrucarse junto al fuego y hablar hasta el anochecer.
Afinal, para quê ser um deus se não há ninguém que o adore?
¿ Para qué ser un dios si no hay nadie que te venere?
Ele não descansará enquanto a Terra não o venerarem como Deus.
No descansará hasta que la gente de este mundo lo adore como su dios.
Ele não descansará até que o povo da Terra o adore como um Deus.
No descansará hasta que la gente de este mundo lo adore como su dios.
Pode. Ela está a construir uma base poderosa de devotos.
Está edificando una base poderosa de gente que la adore.
Por muito que adore assistir à agonia do Powers, e adoro, imaginar-te nu é nojento.
Aunque me encanta ver sufrir a Powers, sólo pensar en ti desnudo me da nauseas.
Bem, que Deus te adore por pensares que ainda podia.
Bueno, Dios te ama por pensar que aún puedo.
Não é de admirar que o Edmund adore a sua companhia.
No me sorprende que le encantes a Edmund.
Realização
La adore toda mi vida.
Eu queria que soubesse que eu adorei mesmo este trabalho.
Queria que supiese qué adoré este trabajo.
Eu adorei. Sabem o que eu fiz antes de os matar?
lo adoré. ¿ Sabes que hice antes de matarlos?
Precisa de uma mulher que se preocupe consigo. E que o adore.
Necesita una esposa que se preocupe por usted y lo adore.
Posso fazer que toda a gente te adore.
Puedo hacer que todo el mundo te adore.
Só preciso de arranjar algo com que adore ocupar-me.
Sólo tengo que encontrar algo en lo que me guste estar ocupada.
# O come let us adore him # O come let us adore him
# Oh, permitidnos adorarlo # O come let us adore him
Foi o que primeiro venerei em ti, à distância.
Es lo primero que desde lejos adoré.
O seu último livro é simplesmente maravilhoso.
Adoré su último libro. Es absolutamente maravilloso.
Aceitei-o e odiei-o.
Lo adoré y lo odié.
Je t'adore!
¡ Je t'adore!
Eu venerei-te, contudo destruiu-me o gado, deteriorou-me as culturas, matou-me a mulher e crianças... deu-me centenas de doenças horríveis... só porque tinha em curso uma aposta com o Diabo?
Yo te adoré, pero destruiste mi ganado, arruinaste mi cultivo mataste a mi esposa e hijos. Me diste 1 00 enfermedades horribles. ¿ Por qué tenías una apuesta con el diablo?