English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Anchor

Anchor tradutor Espanhol

101 parallel translation
E não voltava, enquanto o bando do Anchor não saísse da cidade.
Y no volvería a salir hasta que se fuera la gente del rancho Ancla.
Só diz respeito ao Anchor.
Son asuntos de Ancla.
Primeiro, o irmão do Wilkinson, o Cole, volta do Texas para o ajudar a gerir o Anchor.
Primero el hermano de Wilkison, Cole, vuelve de Texas para ayudarle con Ancla.
A gente do Anchor a destruir as cercas, a espantar o gado, a dar tiros.
Los jinetes de Ancla destrozan cercados, provocan estampidas y disparan.
Agora o Mahoney partiu e o Xerife está morto, e eu fui convidado a ir ao Anchor para falar de negócios.
Ahora Mahoney se ha ido, el sheriff ha muerto... y me han invitado a Ancla para hablar de negocios.
Promete-me que vais ao Anchor.
Prométeme que irás a Ancla. Prométemelo.
Mas não fujo aos vaqueiros do Anchor que procurem sarilhos.
Pero yo no voy a salir corriendo ante las provocaciones de los de Ancla.
Vou ao Anchor.
Me voy a Ancla.
Vim saber se é verdade que vai vender o rancho àqueles abutres do Anchor.
He venido a ver si es cierto que va a vender el rancho a los buitres de Ancla.
Há doze anos, gente do Anchor matou o meu filho mais velho.
Hace doce años, los jinetes de Ancla mataron a mi hijo mayor.
Não vou ao Anchor à procura de sarilhos.
No voy a Ancla con ganas de bronca.
Não nos dava proteção extra, que um rancho grande como o Anchor teria por direito.
No quiso darnos la protección legal de más... que le correspondía a una gran finca como Ancla.
Aqui no Anchor, não damos muita atenção... a esse disparate dos mansos que herdarão a terra.
Aquí en Ancla no hacemos mucho caso... de esa bobada de que los mansos heredarán la tierra.
O Anchor precisa de pasto. O mais possível. Para alimentar a maior manada de gado com o mesmo ferro, desta região e de todas.
Ancla necesita pastos, todos los posibles, para alimentar la mayor manada de un mismo hierro en cualquier territorio.
Apesar de não ter hipóteses, se lutar contra o Anchor.
No digo que no vaya a poder resistir contra Ancla cierto tiempo.
Vou pôr um muro do Anchor à volta de todo o vale.
Voy a poner la frontera de Ancla en todo lo que es el valle.
- O quê, no Anchor?
- ¿ En Ancla?
Um dia serás o dono do Anchor.
Algún día dirigirás Ancla.
Claro, porque precisavas de mim para gerir o Anchor por ti.
Claro, porque me necesitabas para dirigirte el rancho.
Vimos um bando do Anchor a dirigir-se para as colinas.
Acabamos de ver un grupo de Ancla camino de las colinas.
- Pessoal do Anchor?
- ¿ Jinetes de Ancla?
Estás na terra do Anchor.
Estás en tierras de Ancla.
Eu disse que estás na terra do Anchor.
Te he dicho que estás en tierras de Ancla.
O problema é que há o dobro de cavaleiros do Anchor prontos a jurar... que o Wade não saíu daquela taberna.
El problema es que el doble de jinetes de Ancla están dispuestos a jurar... que Wade no ha salido en ningún momento del bar.
- A lei trabalha para o Anchor. Sabe disso.
- La ley está a favor de Ancla, ya lo sabe.
Levar-vos a agir, para o Anchor vos matar legalmente.
Provocaros para que Ancla pueda mataros legalmente.
Sou dono do rancho ao lado do Anchor.
Soy dueño del rancho que linda con Ancla.
Todos gozam com o Anchor, e prender-te só piorava as coisas.
Ya se hacen chistes sobre Ancla, y detenerte lo empeoraría aún más.
Os homens do Anchor vêm a caminho.
Los de Ancla ya vienen.
É capaz de administrar o Anchor sózinho.
Puedes dirigir Ancla tú solo.
Fiz o que era melhor para o Anchor e para a família.
He intentado hacer lo mejor para Ancla y la familia.
Não construíste o Anchor a depender dos outros.
No construiste Ancla dependiendo de otros.
Não tem de lutar contra o Anchor, não há motivo.
No tiene por qué luchar contra Ancla, no hay motivo.
Chamaste-me para gerir o Anchor e é o Lew quem o está a gerir.
Me trajiste para dirigir Ancla, pero aún lo dirige Lew.
O De Rosa está à nossa espera para tirar o pessoal do Anchor de lá.
De Rosa nos espera para atraer a la gente de Ancla fuera del rancho.
- O Parrish pegou fogo ao Anchor.
- Parrish ha incendiado Ancla.
- Pelo Anchor.
- Para Ancla.
O Cole e eu reconstruiremos o Anchor maior do que nunca.
Cole y yo vamos a reconstruir Ancla más grande que nunca.
Deve ter gostado de ver o Anchor a arder.
Habrá disfrutado al ver Ancla en llamas.
Sempre receei que alguém de fora derrubasse os muros do Anchor.
Siempre estuve alerta contra cualquiera que intentara acabar con Ancla desde fuera.
Bem-vinda ao Anchor, ao que resta dele.
Bienvenida a lo que queda de Ancla.
Se o Anchor é meu, também é teu.
Si Ancla es mío, también será tuyo.
Para fazer do Anchor o maior cemitério do país!
¡ Para convertir Ancla en el mayor cementerio del territorio!
Disse que lutaria ao lado de qualquer homem que não fugisse do Anchor.
Dije que lucharía con cualquiera que no huyera de Ancla.
Gostava que o senhor fosse o administrador do Anchor.
Le gustaría que viniera a Ancla a dirigirlo en su lugar.
Ou Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
O Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
Anchor, carrega as armas. Vamos partir.
Carguen, que vamos en marcha.
Não venda ao Anchor.
Pues no venda a Ancla.
Vou prender o avião.
- I'll anchor down the plane. You crank it up.
- O carro foi registado...
Importaciones Anchor.
Anchor Imports.'81 El Dorado, preto.
El Dorado del 81, negro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]