Translate.vc / Português → Espanhol / Bronte
Bronte tradutor Espanhol
111 parallel translation
Não podes pôr o Óscar WiIde ao lado da charlotte Brontë.
No puedes poner a Oscar Wilde al lado de Charlotte Bronte.
A partir do Wuthering Heights de Emily Brontë e a partir do Guia Internacional do Código das Bandeiras a Twentieth Century Vole apresenta : A Versão em Bandeiras do Wuthering Heights.
De "Cumbres borrascosas", de Emily Bronte, y la "Guía de las señales"... presentamos "La versión con señales de Cumbres Borrascosas".
Então, Hermine, sempre mergulhada na Emily Brontë.
- Y tú, Hermine... - Papá. - Siempre leyendo a Emily Bronte.
Bronte, Jane Austen e... Sófocles?
Bronte, Jane Austen y Sófocles.
Tenho de ir cumprimentar as irmãs Bronte. Olà!
Tengo que saludar a las Hermanas Bronte. ¡ Hola a todos!
E Sylvia Plath ou Charlotte Bronte ou Simone de Beauvoir?
¿ Y Sylvia Plath, Charlotte Brontë o Simone de Beauvoir?
- Que tal Charlotte Brontë? - Que tal outra coisa?
- ¿ Qué tal leyendo a Charlotte Bronte?
Ela interpretou as trs irms Bronte ao mesmo tempo.
Ella hizo de las tres hermanas Brontë al mismo tiempo.
Será que podia mudar para Identidade Sexual Sexual nos Trabalhos de Emile Bronte?
Me preguntaba si podría cambiar mi identidad sexual en los trabajos de Emile Bronte.
Olá. Ficaria ofendido se lhe dissesse que o seu estilo sugere uma versão masculina da classe operária da Emily Bronte?
Hola. ¿ Le molestaría que le dijera que su prosa sugiere una versión masculina de la clase obrera de Emily Bronte?
De Charlotte Bronte
De Charlotte Bronte
Bronte, ai está você.
Bronte, aquí estás.
Um dia desses, vai ter de ser honesta comigo, Bronte.
Algún día deberás ser honesta conmigo, Bronte.
Não é, Bronte?
¿ Verdad, Bronte?
Bronte, não vejo nada.
Bronte, no veo.
Bronte, você dá cobertura!
Bronte, ¡ cubrirás tú!
Bronte.
Bronte.
Bronte, atenção!
Bronte, ¡ cuidado!
Agora, aqui está O Monte dos Vendavais, por Emily Bronté.
Aquí está Cumbres borrascosas, de Emily Brontë.
Arthur Huntingdon, com quem Helen Graham se casou em nova, e cuja conduta a empurrou de volta para o irmão Lawrence, em The Tenant of Wildfell Hall de Anne Brontë, descreve por que é único.
Arthur Huntingdon, con quien Helen Graham se casa... y a quien la misma Helen abandona por libertino... en la obra de Anne Brontë "La inquilina de Wildfell Hall"... nos explica qué tiene de especial.
É extraordinário o que estás a fazer Brontë. A sério.
- Es una decisión muy importante...
Uma cópia para ti, Brontë.
- Una copia para ti, Brontë.
Olá, Brontë!
¡ Brontë!
Brontë, tens fome?
¿ Tienes hambre?
Brontë.
Brontë...
Não queria dizer Brontë?
¿ Dirá Brontë?
Sim, Brontë.
Sí, Brontë... Pero no sabía su nombre.
Bem, foi um prazer conhecê-lo, amigo francês da Brontë.
Encantada de conocerte, amigo francés de Brontë.
Bem, Lauren... Olhe, se quiser comer comida francesa outra vez, eu vou cozinhar... para a Brontë.
Si quieres comer comida francesa, voy a cocinar para Brontë.
Brontë, não comeste quase nada.
- ¡ No has comido nada!
Vamos embora. " Brontë, estás lindíssima.
- ¡ Estás maravillosa!
Georges é um hóspede da Brontë, mas ela tinha vergonha em trazê-lo. - Não te importas mãe, pois não?
Está en casa de Brontë, pero le daba vergüenza traerlo.
Fui buscar a Brontë e encontrei-o sozinho.
- Me lo encontré sólo en el apartamento.
Brontë, ele estava sozinho. Acho que ele gostava de sair.
- Pensé que le gustaría venir.
Eu sei o que quer dizer e espero que compreenda, Brontë, mas... destruir aquele jardim seria um crime. Sabe, eu não consigo fazê-lo, querida.
Sí, claro, pero tienes que entender que deshacer este jardín sería un crimen.
Brontë, vamos lá. Temos trabalho a fazer.
¡ Vamos, queda trabajo por hacer!
Eu gosto do teu Georges, Brontë.
¡ Me gusta tu Georges! Es un hombre encantador.
Por favor. Só até à porta, Brontë.
- Deja que te acompañe hasta la puerta.
Brontë? É verdade?
- ¿ Es verdad?
Brontë, por favor. Vai ou chamo a polícia. Chamo a emigração.
Vete antes de que llame a la policía.
Brontë? Abre a porta, Brontë.
¡ Abre, Brontë!
Mas o parque é muito longe, Brontë. Brontë, é muito longe!
Está demasiado lejos, Brontë.
- Juro. O seu nome é Brontë Mitchell Fauré?
- ¿ Se llama Brontë Mitchell Fauré?
E ouve, amor, Eu espero que quando te aconchegares esta noite, com todo o calor debaixo do teu edredão molhado de lágrimas e a tua túnica amortalhada Emily Brontë que guardes um momento para pensar em mim, com a minha cabeça numa poça gelada de mijo de cão.
Y escúchame encanto, espero que cuando estés en la cama bien calentita, con tu almohada especial absorbe-lágrimas, leyendo a Emily Brontë bajo las sábanas tengas un momento para mi y me imagines durmiendo con la cabeza en una meada de perro.
O Morro dos Ventos Uivantes
EN CUMBRES BORRASCOSAS DE EMILY BRÖNTE
As irmãs Brontë eram mulheres notáveis, para a época.
Las hermanas Brontë fueron notables para su época.
Temos as irmãs Bronté lá atrás!
Tenemos las hermanas Bronté alla atras!
Sim, não entendem de política ucraniana ou da tabela periódica, mas no que toca a rapazes são melhores do que as Brontë.
Sé que no saben nada de política ucraniana o la tabla periódica... pero en cuanto a chicos, son mejores que las Brontë.
Já ouviram falar da Maya Angelou ou das Irmãs Brontë?
¿ Han oído hablar de Maya Angelou o de las hermanas Brontë?
O que têm as Brontë?
¿ Qué hay de las Brontë?
Se calhar devia mudar o meu nome para Brett Brontë.
Quizá deba cambiar mi nombre a Brett Brontë.