Translate.vc / Português → Espanhol / Corrê
Corrê tradutor Espanhol
44 parallel translation
Se os pego soltando fogos antes do 4 de julho... vou corrê-los como mulas!
Os lo advierto, si volvéis a tirar petardos antes del 4 de julio, os meto a todos en la cárcel.
A única maneira de os parar é corrê-los do céu.
El único modo que conozco para bajarlos es derribándolos.
Vamos, vou corrê-lo de volta, está bem? Vamos.
Vamos, volvamos, ¿ está bien?
Tivemos de corrê-los á tacada.
Tuvimos que echarlos a palos.
É um risco, não é? Mas vale a pena corrê-lo!
Es un riesgo, cierto, pero merece la pena planteárselo, ¿ no?
Fui ao Paris Grand Prix por anos. Estou pensando em corrê-lo um dia.
Ah, corrí en el Grand Prix de París durante años, en esos días era mejor que hoy.
É um risco, mas estou disposto a corrê-lo.
Estoy dispuesto a correr el riesgo.
Sejam quais forem os riscos, a nave deve corrê-los
Cualquiera sea el riesgo para esta nave, debe ser tomado.
Mas pela vida deste rapaz vale a pena corrê-los, não acha?
La vida este chico vale la pena, ¿ no cree?
O que é que acontecerá quando as pessoas desta cidade descobrirem que você contratou um pistoleiro para corrê-las das suas terras?
¿ Que pasara cuando la gente de este pueblo descubra que... has contratado a un pistolero para echarles de sus tierras?
Vai-me obrigar a corrê-lo a pontapé.
Me estás obligando a poner mi pie en tu trasero.
Só quero corrê-lo.
Quiero que se vaya.
- Estou mais do que disposto a corrê-lo.
Uno que yo estaba dispuesto a tomar.
Por isso, quando a decisão de corrê-la é feita, a dedicação é essencial.
Por lo tanto, una vez tomada la decisión de correr la dedicación es lo más importante.
Estou a corrê-la no AFIS neste momento.
La estoy pasando por AFIS ahora.
Posso corrê-lo outra vez, mas... Comparei a nossa pegada com todas as principais fábricas de sapatos do mundo.
Lo haré otra vez, pero... comparé nuestra huella con los principales fabricantes de calzado.
Se houver uma foto recente dele, podemos corrê-la através do scanner biométrico da Interpol.
Si hay un archivo fotográfico actualizado podemos pasar su huella facial por del escáner biométrico de la Interpol.
Tenho uma lista de possibilidades, vou começar a corrê-la e ver se alguma delas tem... 1,70m, cabelo castanho longo e a cara esborratada.
¿ Sabes que no habló durante el primer mes y medio... -... tras su regreso? - Sí.
Estou a corrê-la pelo programa de reconhecimento de massa corporal.
Estoy pasandolo por el programa de reconocimiento de masas.
Vou corrê-lo.
Me pondré en marcha.
Era um risco, mas não tínhamos outra opção senão corrê-lo.
Era un riesgo que no tenìamos otra opciòn que tomar.
Estou a pesquisar sites que contenham as palavras "precursor", "utopia", "subaquático" e "SQM" e corrê-los no meu programa de reconhecimento facial.
Estoy buscando sitios Web que contengan las palabras "Precursores" "utopía", "submarino" y "SQM" pasándolas por mi programa de reconocimiento facial.
Da próxima vez que vier aqui, vou corrê-lo com a minha vassoura.
La próximo vez que lo vea aquí, le daré con la escoba.
Assim, quando criei o BASIC, o desafio não era só corrê-lo em 4 "kbytes", mas também deixar espaço para os utilizadores correrem os seus programas em 4 "kbytes".
EI reto cuando escribí BASIC no era sólo que operara con 4 kbytes. Tenía que dejar lugar para que Ios programas operaran con 4 kbytes.
Vou corrê-los.
Yo decido si tomarlos o no.
- Vamos corrê-los a tiro.
¡ Les disparamos!
Muitos outros tipos vão corrê-la com os pais.
Otros chicos correrán con sus papás.
Creio que estás mais do que disposto a corrê-los, para te proteger e à tua família das repercussões disso. - Polícias.
¿ Riesgos que asumo que estáis más que dispuestos a coger para protegeos vosotros y vuestras familias de las repercusiones de todo esto?
Estou a corrê-las no sistema. Se estiverem no sistema conseguiremos um nome e uma foto.
Si es alguien que está en el sistema, bien, conseguiremos un nombre y una foto.
Vou corrê-lo no intervalo que temos esta tarde.
Lo haré en mi hora libre por la tarde.
Isto chega à Internet, e vais corrê-las à paulada!
Cuando lo suba a Internet, va a alejarlas a palazos. Confía en mí.
A frota de Sua Majestade levaria 100 anos a corrê-las todas.
Haría falta la flota de su Majestad durante 100 años para registrarlas todas.
Porquê corrê-lo?
¿ Por qué correrlo?
- Acho que terão de corrê-lo.
Creo que tenéis que hacerlo.
Vou corrê-la no sistema. Vai levar uns minutos.
Lo buscaré en el sistema, tardará unos minutos.
Ele já aqui está há 2 dias e a Minnie quer corrê-lo daqui.
Porque lleva aquí dos días, y Minnie quiere que se vaya.
Vou corrê-lo através do qr-18, a ver onde é que o Rowan nos leva.
Lo revisaré con el qr-18 para ver adónde nos conduce Rowan.
Estou disposto a corrê-lo.
Y tengo la voluntad de aceptarlo.
É um risco, tendes razão. O nosso coração, a nossa vida. Mas quero corrê-lo, graças a vós.
Es un riesgo, tienes razón... nuestros corazones, nuestras vidas... pero haces que quiera.
Se usar esse conhecimento foi um risco, não me importo de corrê-lo.
Si usar ese conocimiento es un riesgo para obtener lo que quiero, - entonces tomaré ese riesgo.
Estou a corrê-la agora.
La estoy corriendo en el sistema ahora.
Põe a Tess a corrê-lo no software de reconhecimento facial.
Tess tiene que correr a través de nuestro software de recreación facial.
- Sim, mas porquê corrê-los?
- Sí, ¿ pero por qué tomarlos?