English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Disparo

Disparo tradutor Espanhol

8,599 parallel translation
Isto foi um tiro?
¿ Eso ha sido un disparo?
Tenho uma vítima baleada.
- Tengo una víctima de disparo. Necesito una ambulancia.
Depois ele saiu e ouvi um tiro. Corri até lá fora e vi-o a ser atirado a água, mas o assassino fugiu antes de conseguir ver quem era. É por isso que pensei que contar-te isto era inútil.
Cuando él se fue, oí un disparo, corrí afuera y lo vi siendo empujado al agua, pero el asesino huyó antes de que pudiera ver quien era, por eso fue que pensé que decirtelo sería inútil
Eu comecei a discar o 911, mas houve um tiro.
Comencé a llamar al 911, pero hubo un disparo.
A Dra. Wade disse que a Anna morreu com um único tiro que atravessou o seu corpo, conforme determinado.
Doc. Wade dice que Anna murió de un único disparo. Pasante, lo llamó.
Temos uma vitima baleada!
¡ Tenemos a una víctima de disparo!
Pare ou atiro!
¡ Detente o disparo!
Tu? Mexe-se e dou-lhe um tiro.
Si te mueves, disparo.
A esta altura, qualquer Creeker que tentar mostrar a cara na cidade corre o risco de levar um tiro.
A esta altura, si un Creeker aparece en el pueblo, se arriesga a recibir un disparo.
Mas mesmo com a remota possibilidade que o Kevin consiga pilotar o avião, o que duvido muito, quem garante que eles não vão ser abatidos do céu?
Pero incluso ante la remota posibilidad de que Kevin pudiera volar el avión, cosa que dudo seriamente, ¿ quién puede asegurar que no van a recibir un disparo en el aire?
- Mãos no ar ou disparo!
- ¡ Manos arriba o disparo!
- Para ou eu disparo.
Alto o disparo.
- Para ou disparo! Ambos sabemos que não vais disparar.
Tú y yo sabemos que no vas a dispararme.
Disparo na cabeça.
Un disparo en la cabeza.
Ele fala sem parar sobre arte e destino. Fico com raiva e dou-lhe um tiro com a arma artística dele.
Él habla tonterías una y otra vez sobre el arte y el destino... me enojo y le disparo con su arma artística.
Largue a arma ou disparo!
¡ Suelta el arma, o te pego un tiro!
Ninguém ouviu o tiro.
Nadie oyó el disparo.
Denunciaram os disparos às 3 : 15.
Dieron el aviso del disparo a las tres y cuarto.
Depois do tiro final, ele foi-se numa fracção de segundos.
Después del disparo final, murió en una fracción de segundo.
Bem, primeiro atiro no meu alvo a distancia, ferindo-o.
Bueno, primero disparo a mi blanco a distancia, hiriéndole.
O meu pessoal não vai disparar mais.
Ni un disparo por nuestra parte.
O disparo foi justificado.
Fue un buen disparo.
Mataste-o só com um tiro?
- ¿ Mataste la ardilla de un solo disparo?
Pelo que posso ver, parece que lhe arrancaram a cabeça a tiro.
Desde donde estoy... parece que alguien hizo un disparo limpio a la cabeza.
Seria preciso uma excelente pontaria para arrancar a cabeça, assim.
Porque sería un disparo genial... para darle a la cabeza así.
Pode sacar-se rápido, mas queremos disparar com calma, não é?
Podrías desenfundar rápido... pero entonces querrías tomarte tu tiempo... haciendo ese disparo, ¿ no?
Aqui a Jenny tem sempre o primeiro abrigo do tambor vazio, para o caso de haver um disparo acidental.
Aquí Jenny... necesita tener la primera recámara vacía... para evitar una descarga accidental.
Disparo sempre para a cabeça.
Siempre apunta a la cabeza.
Era uma vergonha vir até aqui e não disparar.
Sería una lástima venir hasta aquí y no hacer el disparo.
Os vizinhos ouviram um tiro no apartamento do Sr. Tracey 10 minutos antes.
Los vecinos escucharon un disparo en Montar Tracey 10 minutos antes
Aparenta ser suicídio, mas os vizinhos ouviram duas vozes antes do tiro.
Parece suicidas, pero los vecinos 2 voces sean escuchadas antes del disparo
DANIEL GRAYSON MORTO ENQUANTO AGREDIA A EX-MULHER
DANIEL GRAYSON MUERTO POR UN DISPARO CUANDO ATACABA A SU EXMUJER.
Era um tiro no escuro, mas ele respondeu.
Es cierto que es como un disparo en la oscuridad, pero él me respondió.
Sim. Ser atingido não é brincadeira.
Recibir un disparo no es broma.
- Nice tiro, Miller.
- Buen disparo, Miller.
Bom tiro, ma1.
Buen disparo, MA1.
Disparou contra o navio e afundou-o.
Disparo de la nave derecha de debajo de mí. Hundido ella.
Disparo outra vez, senhor?
Disparar de nuevo, señor?
Os atiradores deviam errar, e forçar o Sr. Finch a confiar em mim.
El disparo del francotirador que se suponía fallaría para asustar al Sr. Finch y hacerlo confiar en mí.
Ouvi o tiro. Era ele?
He oído el disparo. ¿ Le diste?
Mas de resto o padrão mantem-se... alvejada no peito, uma unha arrancada.
Por lo demás el patrón es el mismo : un disparo en el pecho y una uña arrancada.
Se te vir esticar mais dedos, Bob, disparo.
Está bien, veo otros dedos cruzados, Bob, Voy a dispararte.
Um tiro no coração seria muito trabalhoso.
Un disparo al corazón no habría sido algo demasiado limpio.
O padrão dos resíduos confirmou que foi de perto, entre 1 a 1 metro e meio de distância.
El patrón del residuo de pólvora confirmó que fue un disparo cercano, poco más de un metro.
Tu... tu tens certeza?
¿ Estás seguro? No, mira, yo estaba mirando hacia otro lado cuando escuché el disparo. Sí.
Aquilo foi um tiro.
Eso fue un disparo.
Voltas a dizer "amorzinho" e alvejo-te na barriga.
Di "su chico" de nuevo y te disparo en el estómago.
Uma vez só. Uma vez só.
Darle un tiro, un solo disparo.
Os vizinhos tinham saído, por isso ninguém ouviu o tiro, mas a Polícia Cientifica encontrou isto.
Los vecinos estaban fuera, razón de que nadie oyera el disparo, pero... los de CSU... han encontrado esto.
- Ao menos...
- Al menos... - ¡ Alto o disparo!
Pode ter-se assustado com o tiro.
- Pudo asustarse por el disparo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]