English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Fede

Fede tradutor Espanhol

359 parallel translation
Querida, o vestido fede.
Querida, el vestido es horrible.
- ele fede.
- Este señor apesta.
Você fede!
¡ Apestas!
Wink Reúna e fede?
¿ Quiénes son Winkin Blinkin y Stinkin?
Você fede a cigarro.
Y apestas a cigarro.
Eu não disse que gostava, eu acho que ele fede.
No dije que me gustara.
- Este lugar fede.
- Este lugar apesta.
Fede aqui dentro.
Qué mal olor hay aquí.
É por isso que fede aqui dentro.
Ya no me sorprende el mal olor.
Lave-se, porque fede. "
lavese esa cara "
Ela fede, mas podemos limpá-la.
Apesta un poco, pero podríamos lavarla,
Sabe, Miguel Ângelo, você fede.
¿ Sabes, Miguel Ángel? Apestas.
Este lugar fede a guerras antigas.
Este lugar apesta a viejas guerras.
Por isso fede!
Por eso apesta.
Fede mais quente do que frio.
Huele peor caliente que frío.
- É essa pele a que fede?
- ¿ Es esa piel la que hiede?
A sua barba fede a vomitado.
- Su barba apesta a vómito.
A jaula fede a gorila.
Esta jaula apesta a gorila.
Saia daqui Hoop. Você fede.
Aléjate, Hoop... ¡ Hueles!
Não temos de o cheirar todos! Aqui fede!
Aqui todos somos criaturas humanas y ninguno hacemos eso aqui...
Você é pequeno e não sabe caminhar, mas pelo menos não fede.
Eres pequeño y no sabes caminar, pero reconozco que no apestas.
Aquele bosque fede a cossacos.
Esas arboledas apestan a cosacos.
Menino isso fede!
¡ Cómo apesta!
Ela até fede!
¡ Ella hasta apesta!
Você fede, sabia?
¿ Tú me das asco, lo sabías?
Ele disse que a guerra fede.
Dice que la guerra es una gran mierda.
Nos pensamos que isso fede.
Eso nos parece abominable.
Isso aqui fede.
Huele mal aquí.
- Cheiro? Isso fede.
Eso apesta
Toda esta montagem fede.
Esta trampa apesta.
Esse lugar fede a morte.
Este lugar huele a muerte.
Isso fede!
Seguirán tu olor.
Olha-me para isto. Fede como se houvesse um bode!
¡ Y apesta como un montón de estiércol!
- É... é... Ele fede?
¿ Es Io único que hace?
A rata da tua mãe fede como... um limpador de alcatifas.
La concha de tu madre apesta como un limpia alfombras.
Algo fede nos subúrbios.
Algo pasa en los suburbios.
Essa cidade fede como um bordel na maré vazante.
Esta ciudad apesta como un burdel de mala muerte.
- Você fede!
- ¡ Apestas!
Hoje a minha roupa fede!
Ahora tú te alejaste de mí. Ahora mi amistad es una carga, ¿ cierto?
"Olá, a sua casa fede"?
"Hola, tu casa apesta".
Continuamos morrendo, este lugar fede e você continua feio como sempre.
Seguimos muriéndonos, este lugar apesta y tú sigues igual de feo que siempre.
Fede.
Una porquería.
Bom, agora é preciso ir buscar o tipo e ele fede!
Teníamos que levantar al tipo, que olía espantosamente.
Vou dizer-vos o que fede, sim?
Deja que te enseñe qué es patético, vale?
O que fede é esta fantochada que se chama Dia do Trabalhador.
Es patética esta fachada que Llamamos Día del Trabajo.
Sabem o que mais fede?
Sabes qué más es patético?
Porque é por causa delas que o Dia do Trabalhador fede.
Ellas son la razón de que el Día de Trabajo sea patético.
E isso, meus amigos, é que fede realmente.
Y eso, amigos míos, es lo realmente patético.
Você fede, Thomas.
Diles tu, campeón.
- O que fede? Fede a suor e sujidade.
Una mezcla de sudor y mugre.
Fede maravilhosamente.
Apesta que da gusto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]