English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Fóra

Fóra tradutor Espanhol

39 parallel translation
Fóra, no campo. Eu... eu não recebi jornais.
En el campo y allí no se reciben periódicos.
Ela está fóra de si. Vamos!
Está fuera de sus cabales. ¡ Vamos!
Rapazes, qual é a temperatura lá fóra?
Chicos, ¿ que temperatura hace fuera?
Tragam-no para fóra, para que possa sentir o poder de Dagon.
Llamadle, para que pueda sentir el poder de Dagón.
Fóra!
¡ Fuera!
Sou um incapaz, fóra do cenário apropriado.
No puedo hablar sin decorado.
A tempestade lá fóra?
¿ Hay tormenta?
Lá para fóra!
¡ Soltadme!
Levaram-nos lá fóra para fazer exercício.
Nos llevaron ahí fuera para hacer ejercicio.
Li que você estava fóra, em Sands Point, a decorar a mansão Whitney.
Lei que fue a Sands Point a trabajar a la casa Whitney.
Ouve-o lá fóra no jardim?
¿ La escuchaste en el jardín?
Caixas, fardos, loiças e jogá-las pela borda a fóra. O vento sopra, os homens gritam...
Arrojan cajas, fardos y tinajas por la borda, el viento aúlla, los hombres gritan...
Eu disse, lá fóra!
Muévase.
Saiam todos. fóra, fóra, fóra.
Salgan. Fuera, fuera, fuera.
Todos fóra.
Todo el mundo fuera.
- Quando tempo fica o Dick fóra?
- Cuanto tiempo estara Dick afuera?
Fóra.
Fuera.
Oh, creio que esperarei lá fóra, Milly.
Oh, creo que te esperaré fuera, Milly.
- Fóra!
¡ Afuera!
Fóra.
¡ Fuera!
Vamos sair daqui para fóra!
¡ Salgamos de aquí!
Nunca lhes leram os direitos e, por isso, "fidem fir fóra fuma".
Nadie leyó a estos hombres pequeños su derechos gigantes, y por tanto fi-son fa-libres fo-de fum-irse.
O corpo aparenta ter sido limpo por dentro e por fóra.
Cuerpo parece haber sido blanqueado dentro y por fuera.
Fóra da cidade.
Afuera de la ciudad.
Mas ela não vem cá para fóra.
Pero ella no está saliendo.
E aquele "manager" rápido, o Dave Mcdaniels fóra do banco, a caminho do montículo.
Y así de rápido, Gestor de Dave mcdaniels fuera de la caseta, en su camino hacia el montículo.
Fóra da cama, apesar da hora de dormir?
¿ Despiertos después de la hora de dormir?
Acontece que tenho uma paixão por Itália cá dentro, e por vezes sai cá para fóra.
Tengo amor por Italia en lo profundo de mi alma, y a veces sale a flote.
Ela raramente vem cá fóra.
Ya casi nunca sale.
A nossa avó correu lá para fóra e nós fomos atrás dela.
Mi abuela salió corriendo, y nosotras la seguimos.
Eu ficarei aqui fóra, perto da fogueira.
Yo me quedaré junto a la fogata.
Quero deitar a minhas coisas fóra.
Quiero dejar los apuntes.
Sim, e satisfeito por já cá estar fóra.
Sí.
Fóra!
Cerrar los ojos.
Põe a lingua fóra, como uma rã faz para apanhar uma mosca, e diz "Ah".
Sube, enseguida vengo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]