English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Iría

Iría tradutor Espanhol

5,011 parallel translation
- É verdade, Mitat, vocês não, mas talvez as meninas me possam dizer onde alguém com 16 anos vai a uma festa numa noite de estudo.
- Así es, tal vez no puedan pero tus hijas quizá puedan decirme adónde iría una chica de 16 años de fiesta entre semana.
Ia com todo o gosto, mas nós não temos acesso a esse lugar.
Iría con todo el gusto, pero no tengo acesso a ese lugar.
Quando sabes que ela iria contigo
♪ Porque sabes que se iría contigo ♪
De qualquer forma, ele ficou muito zangado e começou a arremessar coisas, e, depois, disse que ia até aos balneários.
Se enfadó mucho, comenzó a lanzar cosas y dijo que iría al vestidor de casilleros.
Ficava-te bem.
Te iría bien.
Ela sabia que eu iria a Sawyer Beach.
- Sabía que iría a la playa Sawyer.
Tenho ar de quem se safaria bem no pátio da prisão?
¿ Crees que me iría bien en prisión?
Para onde iria a Amy?
¿ A dónde iría Amy?
Se eu fosse a ti, ia procurá-lo.
Si fuera tú, iría a buscarlo.
Era suposto ter ido para Berkeley.
Se suponía que iría a Berkeley.
Pensei que a noite ia correr de uma maneira que eu não esperava, mas não esperava que a noite corresse exactamente como eu esperava.
Yo esperaba esta noche iría de una manera que no es de esperar... pero lo que no esperaba era que ésta noche me iría... en la manera exacta en la que se puede esperar.
Iniciaria uma guerra por causa de um punhado de gemas?
¿ Iría a la guerra por un puñado de gemas?
Porque arriscaria ele uma guerra?
¿ Por qué iría a la guerra?
Ia em vez de si, podendo.
Iría en su lugar si pudiera.
Sabes, se eu fosse a ti, e, que fique perfeitamente claro, não sou, ia ter com ela e perguntava directamente :
Ya sabes, si yo fuera tú, y vamos a ser muy claros, no lo soy, solo iría directamente y le preguntaría,
Ela vai contar tudo à polícia.
Ella iría a decirle a la policía todo...
Onde é que ele foi?
¿ Adónde iría?
E... se não for pelo Billy, acho que vou agora mesmo.
Y... si no fuera por Billy, creo que me iría ahora mismo.
E se não me faltar o juízo iria lá sózinho e desarmado.
Y no psych en su sano juicio iría allí sin armas.
Eu ía segurar o teu cabelo, mas não gosto muito de vómitos.
Iría a sostenerte el cabello, si no fueras una simpática vomitona.
Eu ia para a universidade como o meu pai.
Iría a la universidad como mi papá.
Aregash ainda estaria na escola.
Aregash todavía iría a la escuela.
Gastámos biliões de dólares a criar uma coisa que qualquer Nação, entrava numa guerra para o possuir.
Hemos gastado miles de millones de dólares en crear algo por lo que toda nación en la Tierra iría a la guerra para poseer.
Costumava fazer-lhe cócegas e ele fazia : "Não, não, não!"
Solía ​ ​ hacerle cosquillas y él iría, "No, no, no!"
Mas quando eu terminava dizia : "Mais, mais, mais, mais!"
Luego, cuando terminé, él iría, "Más, más, más, más!"
Irei para Istambul.
Iría a Estambul.
O Dick viu um tweet que dizia que ela ia estar no bar 09er.
Dick vio un tuit esa noche diciendo que Carrie iría al 09er.
- Para onde terá ido?
Y... ¿ adónde iría?
Aquilo que o Magnussen sabe de mim punha-me na prisão até morrer.
Con lo que Magnussen tiene sobre mí, iría a prisión por el resto de mi vida.
Certo, não iria sem isso, mas não quer dizer que tenha acontecido alguma coisa.
Bien, así que no se iría sin eso. Quiero decir, eso aún no significa que algo lo sucedió.
2 de julho 3 dias antes do casamento 203.6 ) } Imaginei um tapete de rosas brancas que irá daqui até aqui... com arcos-multicolores por todo o lado.
Miércoles, 2 de julio 3 días antes de la boda. Había imaginado una alfombra de rosas blancas que iría de aquí allá... con aros multicolores por todas partes.
Eu acho que iria fugir direitinha para a América.
Creo que me iría hasta América.
Eu também fugia.
Yo también me iría.
Provavelmente iria dormir, mas eu estou a ficar velho.
Probablemente me iría a dormir, pero me estoy poniendo viejo.
Para onde iria?
¿ A dónde iría?
Quando era bebé, ela chorava, e chorava todo o dia no berço até que finalmente ela percebeu que eu não a ia buscar!
Cuando era bebé, lloraba todo el maldito día en su cuna hasta que se daba cuenta que yo no iría a cargarla.
A Nora, ela é forte e ela é corajosa mas sem a esperança de que tu irás voltar para ela, para onde iria a sua humanidade?
Nora, es fuerte y valiente... pero sin la esperanza de que vuelvas a ella, - ¿ a dónde se iría su humanidad?
Então onde esteve?
Entonces, ¿ a dónde iría usted?
Peg, se estivesse no teu lugar, iria ao hospital só para fazer mais uns testes, está bem?
Peg, yo en tu lugar iría al hospital para hacerme unas pruebas más, ¿ está bien?
- Ia lá para estar com ele.
- Yo iría allí para estar con él.
Onde é que eu iria se escapasse?
¿ Dónde iría si escapase?
Teria ido a algum lugar jogar póquer caso eu me quisesse divertir.
Iría a jugar póker si quisiera divertirme.
Não não seria eu, serias apenas tu.
No, yo no iría, solo tú.
Eu iria visitar-te, tu vinhas novamente para cá, visitar-me.
Yo iría de visita, tú vendrías de visita.
Planeia fugir e eu disse-lhe que vou com ele.
Tiene un plan para irse, y le dije que me iría con él.
Nunca pensei que a minha mãe chegaria a este ponto.
Nunca pensé que mi madre iría tan lejos.
Onde é que ele ia com esta roupa?
¿ Adónde iría en un traje como ese?
Eu saia daqui num minuto se eu pudesse.
Me iría de aqui en un minuto si pudiera.
Para onde ias?
Ah. ¿ Adónde iría?
Para onde eu ia?
¿ Adónde iría?
Eu escolhia a do Wade.
Yo iría con Wade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]