Translate.vc / Português → Espanhol / Mire
Mire tradutor Espanhol
22,155 parallel translation
- Ouve...
Mire...
- Não olhe para ali.
- ¿ Qué es eso? - ¡ No mire!
Bem, é uma questão de interpretação.
Bueno, según se mire.
Olhe, peço - peço desculpa.
Mire, lo siento.
Ouça. Damos-lhe dez dólares pela cassete.
Mire, le pagaremos 10 dólares por ella.
Ouça, Sr. Moreno, não quero saber se tenho talento.
Mire, señor Moreno no me importa si tengo talento. Yo solo quiero cantar...
Veja esta fotografia.
Por favor, mire esta fotografía.
Mr. Irving, olhe para as palavras na página.
Señor Irving, mire las palabras en la página.
Olhe para ele com misericórdia... conceda-lhe paciência sob a sua aflição... e, no devido tempo, trate-lhe da saúde... concedendo-lhe a capacidade de poder viver o resto da sua vida...
Mire hacia él con ojos de misericordia, darle paciencia en su aflicción, y, en tu buen momento, le devolveré la salud. Henry : Y que pueda llevar el resto de su vida...
Ouça, Senhor Guarda, foi só uma bebida rápida.
Mire, Alguacil, solamente fui a por una copa.
Eu deixei claro que só precisava de um amante capaz de me olhar nos olhos.
Deje claro que todo lo que realmente necesito es un amante que me mire a los ojos.
Olhe para isto.
Mire aquí.
Oh, meu Deus, olha para vocês os dois!
CUSA 2-CUSA 1 Dios mío, ¡ mire eso!
Precisará de outra pessoa, para dar uma olhadela.
Deberá llamar a otro para que lo mire.
Confiaria na integridade estrutural de tal coisa?
Mire las palmeras. ¿ Confiaría en la integridad estructural de una cosa así?
Olhe, querida, não sei com faz as coisas em Nova Iorque, mas por aqui, se formos atrás do Chadwick, os jornais vão crucificar-nos quando descobrirem que estamos errados.
Mire, encanto, no sé cómo hacen las cosas en Nueva York, pero aquí, si vamos a por Chadwick, los periódicos nos van a crucificar cuando vean que estamos equivocados.
Olha.
Mire.
Menina Groves, olhe para isto.
Srta. Groves, mire esto.
Verifica a Phoebe e o Will.
Mire a Phoebe y Will.
Olhe, ficar com a arma foi uma má ideia, mas já tinha sido roubado.
Mire, comprar el arma fue una mala idea, pero me han robado antes.
Espera, olha, estes tipos estão a trancar-se.
Espere, mire, esos tíos se están encerrando ellos mismos.
Olhe, doutora, sem ofensa, mas não tenho tempo para estar doente, tenho...
Mire, doctor, sin ofender, pero no tengo tiempo de estar enfermo ; tengo...
Olhe, você quer adicionar ameaça à vida de um agente federal ao seu arquivo, Vou fazer essas acusações neste momento.
Mire, si quiere añadir amenazar la vida de un agente federal a su expediente, apuntaré los cargos ahora mismo.
Veja, eu e você, não somos iguais.
Mire, usted y yo, no somos iguales.
Quando voltar a ambientes familiares, o estado dela irá melhorar.
Mire, una vez que regrese a un entorno familiar... su condición probablemente mejorará.
Ouça, vamos ser francas?
Mire, ¿ quiere la verdad?
Olha o nariz dele!
- ¿ Qué piensa? ¡ Mire su nariz!
Olhe, a linha do tempo nunca fez sentido para mim até recentemente.
Mire, la cronología nunca tuvo sentido para mí hasta hace poco.
- Não. - Eu usei o meu.
Mire, he utilizado l amía.
Repare, agora a praga começou em 2018 e não em 2016.
Mire. La plaga ahora comenzó en 2018, no en 2016.
O meu treino de luta foca-se principalmente no boxe.
Mire, mi entrenamiento de combate se centra sobre todo en el boxeo.
Observe.
Mire.
Veja, a matéria zero está sempre a atrair energia para ela.
Mire, la Materia Cero siempre está drenando energía hacia sí misma.
Sr. Stark, temos os juncos para ver.
Sr. Stark, queremos que mire esto urgentemente.
Olhei-a nos olhos e não vi dor, vi guerra.
La miré a los ojos, y no era dolor. Era como la guerra.
Certo. Então analisei os relatórios da polícia de Greenwich.
Entonces miré en los reportes de actividad sospechosa en el registro de la policía de Greenwich
Olhe para isto.
Mire esto.
Eu encarei esse juiz durante oito semanas e pensei que eu estava a olhar para a sabedoria, mas talvez eu estivesse a olhar apenas para o preconceito.
Miré a este Juez durante ocho semanas... y pensé que estaba mirando a la sabiduría, pero tal vez estaba viendo prejuicios.
Olhei para cima e entrei em pânico.
Miré y entré en pánico.
Olhei para baixo. Estavam ao contrário. Pensei :
Miré abajo y me di cuenta de que me lo ponía en el pie equivocado, y pensé : " ¡ Cielos!
Aos 30 metros olhei e estava um pouco atrás. Corri para os 50 e estava ao nível de todos.
A los 30 metros, miré y estaba un poquito atrasado, entonces corrí hasta los 50 metros y estaba en línea con los demás.
Todos olharam e ele não estava lá.
Los miré a todos, él no estaba ahí, así que me dije : " ¿ Sabes qué?
Olhei-o nos olhos e disse :
Y recuerdo que lo miré directamente a los ojos y le dije :
Olhei nos olhos de um rapaz, com o qual teria partilhado uma bebida, no ano passado.
Miré a los ojos de un chico con el que hubiera compartido una bebida el año pasado.
- Sim, veja isto.
- Sí. Mire esto.
Porque eu revirei os olhos.
- Porque te miré con desdén.
Veja isto.
Mire esto.
Eu olho para ele e pergunto :
Lo miré y le pregunté :
Olhei para ela e... percebi que não estava a sentir amor.
La miré y... Me di cuenta de que no sentía amor.
Vi os Yankees a perderem.
Miré perder a los Yankees.
Desviei o olhar do ecrã e olhei pela janela. E vi-os lá fora.
Aparté los ojos de la pantalla, miré por la ventana, y los vi afuera,