Translate.vc / Português → Espanhol / Pasado
Pasado tradutor Espanhol
71,547 parallel translation
Há tanto tempo, senhor.
Ha pasado mucho tiempo, señor.
O que é que aconteceu?
¿ Qué ha pasado?
O que é que teria acontecido se eles tivessem revistado a minha mochila?
¿ Qué habría pasado si hubieran mirado en mi mochila?
Libertamos este tipo no ano passado.
Liberamos a este tipo el año pasado.
Há anos não entro num avião.
Han pasado años desde que no he estado en un avión.
Jemma... se soubesses as provações e atribulações pelas quais passei.
Oh, Jemma, si supieras las pruebas y tribulaciones que he pasado.
- Ela passou por muita coisa.
- Ha pasado por mucho. - Todos lo hemos hecho.
O que é que te aconteceu, Fitz?
¿ Qué te ha pasado, Fitz?
É melhor não remexer no passado.
Es mejor no recrearse en el pasado.
Sei que passou por muita coisa.
Sé que ha pasado por mucho.
Gostaria que verificasses as coisas com a Segurança. Ver o que é que aconteceu.
Me gustaría que lo contrastases con Seguridad, para ver que ha pasado.
Poderão viver uma vida pacífica, ter filhos... envelhecer juntos. Sem memórias daquilo que aconteceu aqui ou lá... e sem quaisquer arrependimentos. Apenas... vocês os dois.
Puedes vivir una vida pacífica... tener hijos... envejecer juntos... sin recuerdo de lo que ha pasado allí o aquí... sin nada que lamentar... solo el uno al otro.
- Antoine, o que é que aconteceu?
Antoine, ¿ qué ha pasado?
Tens que admitir que depois de tudo aquilo que passaste, algo aqui não parece certo.
Tienes que admitir que, después de todo aquello por lo que has pasado, hay algo en este mundo que no parece estar bien.
Sei que não posso fazer com que tudo aquilo que aconteceu no "Framework" seja corrigido, mas, pelo menos.... pelo menos desta forma... o Fitz pode voltar a ser como era antes.
Sé que no puedo compensar todo lo que ha pasado en el Frameork, pero al menos... al menos así Fitz puede volver a ser como antes.
Alguma coisa correu mal?
¿ Ha pasado algo? No.
Ela não sabe o que é que aconteceu.
No sabe lo que ha pasado.
Que raio é que aconteceu?
¿ Qué demonios ha pasado?
Aquilo que sentíamos... No passado.
Lo que sentíamos... en pasado.
E a Odette?
¿ Qué ha pasado con Odette?
Tenho dois bons ovários. Foram amáveis ao ponto de ignorar o meu passado pecaminoso.
Tengo dos ovarios útiles, así que tuvieron el detalle de pasar por alto mi pasado pecaminoso.
Você é boa, mas no fim apanhei-a.
Eres buena, pero te he pasado al final.
Que te aconteceu à mão?
¿ Qué te ha pasado en la mano?
Até ontem, passamos cerca de 50 horas juntos, e a maior parte delas falando de você.
Hasta ayer, habíamos pasado unas 50 horas juntos y la mayor parte de ellas la pasamos hablando de ti.
No inverno passado, declarou-se culpado de defraudar os cidadãos de Nova Iorque.
El invierno pasado, el señor Ross se declaró culpable de estafar a los ciudadanos de Nueva York.
Estive a fazer isto o dia todo. Disseste que não temos tempo.
Harvey, me he pasado todo el día en esto y dijiste que no tenemos mucho tiempo.
Depois do que aconteceu sou demasiado perigosa para fazer parte disso.
Después de lo que ha pasado, soy demasiado peligrosa para estar dentro. ¿ Dentro de qué?
Lembra... É como caminhar no passado, não é?
Es como caminar en el pasado, ¿ no crees?
Passei parte do verão com o Rinpoche...
Pasé parte del pasado verano en la compañía de Rinpoche.
Isso é passado.
Eso es pasado.
Viste o que aconteceu ao teu amigo guarda?
¿ Has visto lo que le ha pasado a tu amigo?
Numa competição de talentos valoriza-se o talento, certo?
¿ Qué coño ha pasado con el talento en estos concursos?
Já se passaram horas e a Judy não deu sinal de vida.
Ya han pasado varias horas y no sabemos nada de Judy.
Só passaram algumas horas.
Solo han pasado unas horas.
Estou demasiado assombrada pelo passado.
Me atormenta el pasado.
Ele teve um passado problemático.
Ha tenido un pasado agitado.
Certo, passaram quatro dias.
Cierto, han pasado cuatro días.
Tenho jogado desde o ano passado
* He estado jugándolo desde el año pasado *
Isto não aconteceu.
Eso no ha pasado.
Já passou tanto tempo.
Ha pasado mucho tiempo.
Não vim cá para remexer no passado.
No he venido aquí a revolver el pasado.
Não, ficamos em segundo o mês passado.
No, llegamos al segundo el mes pasado.
Ficamos em segundo o mês passado.
No llegamos al segundo el mes pasado.
Já passou algum tempo.
Ha pasado mucho tiempo.
Bem... a Maggie dormiu em minha casa ontem à noite.
Bueno, Maggie ha pasado la noche en casa.
- O que é que te aconteceu?
¿ Qué te ha pasado?
Tenho uma amiga... que é jornalista e... A tua mãe convenceu-a a descobrir aquilo que te tinha acontecido, E ela disse-me.
Mi amiga es reportera y tu madre la convenció para que averiguara lo que había pasado contigo.
Vamos mostrar-vos aquilo que realmente aconteceu.
Vamos a enseñaros lo que realmente ha pasado.
- Quanto tempo passou?
¿ Cuánto tiempo ha pasado?
O que aconteceu?
¿ Qué ha pasado?
- O que é que te aconteceu?
No, no, no. - ¿ Qué te ha pasado?