English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Espanhol / Toi

Toi tradutor Espanhol

49 parallel translation
"Tais-toi, papa".
- Cállate, papá. ¡ Cállate!
Para ti, uma palavra muito difícil.
"Pour toi un mot très difficile".
E tu? És nova?
Et toi... ¿ Asi que usted es la nueva?
Durma.
Endors-toi.
Mais tu es blanc comme neige, je crois.
Neige comme blanc Mais tu es, toi.
- Henri, eu... - Aux, tais-toi!
Henri, yo...
Levanta-te, caraças!
Lève-toi, bon sang!
- Mieux que toi, monsieur,
Parlez-vous français? Oh, je parle français mieux que toi, monsieur.
O último que tentou toi um tipo chamado Bryce... antes de instalarem o laser.
Nadie. El último que trató se llamaba Bryce.
Tô di férias.
Toi de bacasione.
"C'est toi". Depressa, minha querida, entra.
Eres tú, cherie... estaba a punto de llamarte...
Adam!
Tais-toi.
Vejo que nunca sentirás por moi o que sinto por toi.
Veo que nunca sentirás por moi lo mismo que yo siento por toi.
"Kai Toi Mai".
"Kai Toi Mai".
Abraça, o "Kai Toi Mai" :
Por lo tanto, "Kai Toi Mai" :
TAIS TOI
Tais toi! = Callate!
A única coisa aqui é "can toi" e "can tak".
Lo único que hay por aquí es can tah y can tak.
"Can toi", que doce música!
Los can toi. Qué bella música hacen.
"Can toi, can tak".
Can tah y can tak.
"Je suis tout jours ici pour toi, mon cher." "Estou aqui todos os dias, por ti, meu querido."
"Je suis toujours ici pour toi, mon cher" ( Siempre estoy aquí para ti, querido )
En toi, c'est dah di dah.
¿ En toi, c'est dah di dah.
É aqui que todos vêm treinar para o grande torneio em Toi San.
Todos vienen aquí a entrenar para el gran torneo en Toisan.
Vem ao torneio em Toi San.
Ve al torneo en Toisan.
A única hipótese que o mundo tem agora está em Toi San.
La única posibilidad que le queda al mundo... está en Toisan.
Toi San.
Toisan.
Ela disse : "Meu amigo, as tuas ventas rebentam-me" "Tu que vais matar cossacos"
Elle lui dit " mon pote ta gueule me botte toi qui vas tuer les cosaques
SHEBAM, POW, BLOP, WIZZ Não tenhas medo bebé pego em ti CHRACK!
SHEBam, POW, BLOP, WlZZ n'ales pas peur bébé agrippe toi CHRaK!
Mas já tu te balanças, com o fluxo e refluxo das marés.
mais toi déjà, déjà tu tangues aux flux et reflux des marées
Penso em ti como meu alvo, Minha linda criança destroçada...
- je pense à toi en tant que cible ma belle enfant écartelée...
- Amuse toi ballon avec ton ballon..
Amuse toi avec ton ballon.
Claro, vamo lá!
- ¿ Quién, "moi"? - ¡ Sí, "toi". ¡ Vamos!
"Souviens-toi de moi, mon amour."
Souviens-toi de moi, mon amour.
"Souviens-toi"...
Souviens-toi...
- Dépêche-toi!
- Depeche-toi!
Moi à toi!
moi a toi!
Claro, na intimidade consigo, pois é a sua amante.
Sí, avec toi en privé, porque es tu amante.
Pour toi, madame.
Pour toi, madame.
- Abaixe a faca.
- ¡ Assis-toi! - Baje el cuchillo.
Un petit cadeau pour toi, hein?
Un petit cadeau pour toi, ¿ hein?
La police sait deja que c'est toi qui est capable de meurtre. "
"La police sait deja que c'est toi" "qui est capable de meurtre."
madame. - Assieds-toi.
- Disculpe, señora.
Então, não tens nada.
Casse-toi!
- Igualmente.
Toi aussi.
Guardas! Bahk-tov toi!
¡ Guardias!
"Ma petite, assieds-toi."
Mi niña, siéntate.
Sésame, ouvre-toi.
"Sésame, ouvre-toi".
- Tais toi!
- Pero, jefe...
Alors, Labadie, depêche-toi mon vieux, laissez les femmes... elles sont amicales, nous reviendrons.
¡ Labadie, date prisa!
Pour toi.
Pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]