Translate.vc / Português → Espanhol / Ulrich
Ulrich tradutor Espanhol
257 parallel translation
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
¡ Abran paso a Ulrich, conde de Hesse!
É o Conde Ulrich, o Falcão, o homem com quem ela foi embora há cinco anos.
Ése es el Conde Ulrich, el Halcón,... el hombre con quien se fue hace cinco años.
Este seria o seu dilema.
Ése es, mi querido Ulrich, es vuestro punto de vista.
Não percebes? Com a influência de Ulrich podes ser quase tudo o que quiseres.
¿ No comprendes que con la influencia de Ulrich... puedes llegar a ser lo que quieras?
Já que meu castelo foi queimado e as minhas terras confiscadas... e a lei parece impotente para proteger os meus bens de Ulrich ou de vocês então por conseguinte é-me negada a protecção da lei.
Si mi castillo ha sido incendiado, mis tierras confiscadas... y la ley es incapaz de proteger a mi persona... y mis propiedades frente a Ulrich o frente a ti... entonces, ¡ qué diablos! , yo también estoy fuera de la protección de la ley.
Não, Ulrich!
¡ Ulrich!
Se alguém se mexer, enfio esta maçã na tua boca... por não passares de um porco muito bem vestido.
Ulrich, si alguien se mueve te tapo la boca con esta manzana... como al cerdo vestido con traje que eres.
O meu pai era irmão de Ulrich.
Mi padre era hermano de Ulrich.
Mesmo que pudesse falar não saberia o que dizer a um homem como ulrich.
Ni aunque hablara. No sabría qué decir a un hombre como Ulrich.
Sou o único aqui preparado para argumentar com o conde.
Yo soy el único preparado para hablar a Ulrich en su mismo idioma...
Desisti de tentar lutar contigo, Ulrich.
He renunciado a luchar contigo, Ulrich...
Também aprenderás uma lição, Ulrich.
A ti también quiero decirte algo, Ulrich.
Por favor, Ulrich.
Por favor, Ulrich.
- Vou voltar para a Alemanha.
- Pienso volver a Alemania, Ulrich.
Só até o Ulrich deixar a praça.
Hasta que Ulrich se vaya de la plaza.
Minha senhora, poderia indicar a estes pobres artistas o caminho para o castelo do Conde Ulrich de Hesse?
Buena mujer, ¿ querrías indicar a estos cómicos... dónde está el castillo del Conde Ulrich de Hesse?
Temo que os fora-da-lei o enganaram engenhosamente, Ulrich.
Mucho me temo que os han engañado, mi querido Ulrich.
Mandou-me chamar, Ulrich?
¿ Me has llamado, Ulrich?
Ulrich, eu falei a sério.
Ya sabes que me voy.
Tive de vir avisá-los que Ulrich sabe sobre a vossa revolta.
Tenía que deciros que Ulrich conoce vuestro plan.
Encontre-os e diga-lhes que Ulrich estará à espera... para massacrá-los quando eles chegarem ao castelo.
Encontradles y decidles que Ulrich les espera para matarles cuando vayan. Dígales que renuncien a sus planes.
Conhecendo-o, Ulrich, tenho a certeza que planeia a sua fuga.
Conociéndoos seguro que habéis planeado una escapatoria.
Você é a minha hipótese de fuga, Ulrich.
Tendremos que correr ese riesgo, Ulrich.
Você não é adversário para mim, Ulrich e sabe-o.
No sois rival para mí, Ulrich, y vos lo sabéis.
Infelizmente o teu filho permite a fuga do Ulrich. E a minha.
Por desgracia, el niño supone la salvación de Ulrich, y la mía.
Imediatamente. Vamos! Ulrich!
Inmediatamente. ¡ Vamos!
O meu nome é Ulrich, agente federal.
Me llamo Ulrich, soy jefe de policía.
Tenente Ulrich.
Teniente Ulrich.
Sim, esta é a casa de Ulrich, e não, ele não os pode receber.
Sí, esta es la casa de Ulrich. Y no, él no te recibirá.
Ulrich, ficaremos aqui até que nos oiçam!
¡ Ulrich, nos quedaremos aquí hasta que se nos escuche!
Sou Ulrich.
Soy Ulrich.
O meu senhor, Ulrich, já não existe.
Mi señor Ulrich ya no está.
Sou Galen Bradwardyn, herdeiro da habilidade e conhecimentos de Ulrich... e sou o feiticeiro que procuram.
Soy Galen Bradwardyn, heredero de la habilidad y conocimiento de Ulrich y soy el hechicero que buscan.
- Tens saudades do Ulrich?
- ¿ Echas de menos a Ulrich?
Chamo-me Fiona Ulrich e sou do New York Times.
Soy Fiona Ulrich del "New York Times".
Deu-me a ideia o Prof. Ulrich, da Gastrocirurgia.
Me dió la idea el Professor Ulrich de gastrocirugía.
O doente, na enfermaria do Prof. Ulrich, está a morrer. Mas a família recusa autorizar a dissecação.
El paciente, que está en el pabellón del Dr. Ulrich se está muriendo, pero la familia se niega a que le practique la autopsia.
Mas sabia ser inútil esperar ; aquele tumor é inoperável.
Sé que sólo era un deseo, Professor Ulrich ya que el tumor no puede ser operado.
A extracção não é problema, o Prof. Ulrich pode fazê-la no serviço dele.
La extracción no es problema. El Profesor Ulrich puede realizarla. en su pabellón.
Diz o Prof. Ulrich que fiz mal em chamar anormal ao teu bebé, não é tão interessante como imaginei.
Ulrich dice que me equivoqué al llamar a tu bebé anormal. No es tan interesante como yo pensaba.
Vá falar com o Ulrich á cirurgia gástrica, ele trata disso lá.
Ve a ver a Ulrich, en gastrocirugía. Allí lo arreglarán.
Ulrich, cento e vinte e quatro, Lindemann, noventa e oito, Bennesen, cento e duas e Moesgaard, sessenta ;
Ulrich 124, Lindemann 98, Bennesen 102, y entónces Mosegaard, 60!
O ano passado, vi o Skeet Ulrich, à mesma distância que estamos agora.
El año pasado vi a Skeet Ulrich, tan cerca como estás tú de mi ahora.
Ulrich, lembra-te de deitar fora deitar fora a botija de NO2.
Ulrich, recuerda tirar el - Recuerda tirar el tanque de NO2.
Sou Sir Ulrich von Lichtenstein de Gelderland.
Yo soy Sir Ulrich von Lichtenstein.
Mas nisso eu acredito Sir Ulrich.
Ahora sí que te creo Sir Ulrich.
Apresento Sir Ulrich, cujo pai da mãe era Shilhard von Rechberg filho do Duque Guelph da Saxónia, este de Ghibellines e este de Wendish.
Presento a Sir Ulrich, nieto de Shilhard von Rechberg que era hijo del Duque Guelph, hijo de Wendish.
Ninguém era mais vigiado de perto pelo FBI do que o arrogante Barão Ulrich von Gienanth.
Nadie fue tan vigilado por el FBI...
Não, Ulrich.
No, Ulrich.
Acho que tem razão, Ulrich.
Me temo que así es.
O Ulrich ainda nada disse.
No he oído nada de Ulrich aún.