Translate.vc / Português → Francês / Beatriz
Beatriz tradutor Francês
165 parallel translation
COM BEATRIZ COSTA E MANUEL SANTOS CARVALHO
AVEC BEATRIZ COSTA ET MANUEL SANTOS CARVALHO
- Anita Josefina Beatriz...
- Anita Josefina Beatriz...
Beatriz, tu serias a minha eleição lógica,
Béatrice... tu serais le choix le plus évident.
Beatriz também foi.
Béatrice aussi est partie.
É Beatriz!
C'est Béatrice!
E a Laura e a Beatriz não tinham cona?
- Et Laura et Béatrice, elles ne l'avaient [br] pas la touffe?
Mas qual Laura e Beatriz?
- Mais quelle Laura, quelle Béatrice!
Beatriz, eu posso fazer com que a Rainha fique com Fernando e o Diego a seu cuidado.
Beatriz... la reine pourrait prendre nos fils... à son service.
É uma grande honra, Beatriz.
C'est un grand honneur.
Eu sei, Beatriz.
Je sais!
Fala Beatriz Goulard de Montmirail queria falar com Sr. Jacquart.
Allô? M. Jacquart, s'il vous plaît, pour Béatrice.
É a Beatriz de Montmirail.
Béatrice!
É a Dama Beatriz.
C'est dame Béatrice!
Dama Beatriz.
Dame Béatrice?
Vem, Beatriz, conta-me a historia do reino desde Luís o Gordo.
Béatrice, apprends-moi l'histoire du Royaume depuis Louis Vl.
Por aqui, Beatriz.
Venez.
Onde está a Dama Beatriz?
Où est Dame Béatrice?
Eu amo-te, minha Beatriz.
Je t'aime, Béatrice.
Claro que não espero que me dê trabalho só por ser amiga da Beatriz.
Je comprends bien qu'être l'amie de Betty ne suffit pas.
O jovem Henry ás vezes é um pouco teimoso, e a pequena Beatriz... sente terrivelmente a falta da mãe.
Vous ne pensez tout de même pas que je vais coopérer.
Beatriz sentia-se deprimida.
Beatrice montre... des signes de dépression.
O que gostariam de dizer à Beatriz?
Qu'aimeriez-vous dire à Béatrice, là?
Beatriz, podes olhar para nós?
Béatrice, peux-tu nous regarder?
A Beatriz fez xixi na cama e cócó nas tuas sapatilhas.
Beatrice a fait pipi sur les draps, et caca dans ta pantoufle.
- Beatriz tinha tantos problemas.
- Beatrice avait des problèmes.
- Beatriz de Bobadilla. Maria Del Llano Vilches.
- Beatriz de Bobadilla.
Venha aqui, Beatriz. Escrevas qualquer coisa que venha-lhe a cabeça. Sabeis que não é necessário.
Approchez, Beatriz.
Sim, era a Beatriz Stanhope, mãe da Úrsula.
Oui, c'était Beatrice Stanhope, la mère d'Ursula.
Lamento, mas não podemos matar a Beatriz.
Désolé, on ne peut tuer Beatrice.
A sempre engenhosa Beatriz conspirou cuidadosamente para aliciar a Úrsula e o Júnior usando uma estratégia que tem sido usada por todos os avós desde sempre.
Beatrice va habilement tenter de faire rentrer Ursula et Junior grâce à une ruse qui fonctionne depuis la nuit des temps.
A Beatriz pôs rapidamente em andamento o seu plano de prendas prometedoras para trazer a Úrsula de volta.
Beatrice lance sa stratégie des cadeaux pour faire rentrer Ursula
Enquanto o nosso sonhador selvagem voava até ao parceiro primata, a Úrsula confrontava a conspiradora Beatriz por confundir o seu atraente marido.
Alors que notre jet-setteur allait rendre visite à son ami, Ursula affrontait Beatrice qui embrouillait son mignon de mari. Maman.
Extasiada com a partida do George, Beatriz sorriu como o gato de Cheshire.
Ravie que George parte, Beatrice arborait un sourire radieux.
Beatriz, está muito bonita.
Beatrice, vous êtes superbe.
Sim, era o manhoso e metediço marido mentiroso da Úrsula, que juntamente com a Beatriz, tinha vindo à sua procura no Bukuvu.
Oui, c'était le faux ami menteur et mal élevé d'Ursula, qui, avec Beatrice, l'avait retrouvée dans Bukuvu.
E com a bênção de Beatriz,
Et avec la bénédiction de Beatrice,
Começaram a interrogar a Beatriz e a seguir sou eu.
Ils interrogent Beatriz, après ce sera moi.
A Beatriz liga o sistema antes de se deitar.
Beatriz enclenche le système avant d'aller se coucher.
- Beatriz.
- Beatriz.
- Beatriz?
- Beatriz?
E Fernando está encantado com Beatriz, tendo imediatamente feito dela sua mulher.
Ferdinand est enchanté de Béatrice qu'il a épousée sitôt qu'il l'a vue.
Dá-me outra oportunidade. Esquece a Beatriz.
Donne-moi une dernière chance.
Quem me dera que o meu pai tivesse escolhido a Beatriz.
Si seulement mon père avait choisi Béatrice.
Vou-me embora, Beatriz.
Je m'en vais.
- Não, Sra. Beatriz...
Beatriz...
Beatriz...
Je ne te connais que depuis quelques jours. Beatriz.
Ela atende pelo nome de Beatriz.
Elle porte maintenant le prétendu nom de Beatriz. Je suppose que vous êtes au courant.
Daqui em diante, ela é minha sobrinha Beatriz.
Même Philippe ignore sa véritable condition. Qu'importe.
Minha sobrinha, por ordem do rei. Tens que ser rei para trazer a amante para corte.
Elle est dorénavant ma nièce Beatriz, ma nièce par ordre du Roi.
- Beatriz não estava na sala.
- Sont-elles toutes là?
E Beatriz? Onde está?
Il manque Beatriz.