Translate.vc / Português → Francês / Cama
Cama tradutor Francês
25,573 parallel translation
Ele é só um corpo quente para a minha cama.
Il sert qu'à me tenir chaud.
Deves fazer a cama todos os dias.
Nous sommes différents. Vous avez probablement aussi faire votre lit tous les jours.
Seja como for, não podeis obrigar-me a dividir a cama convosco.
Après tout, vous ne pouvez pas me forcer à partager votre lit.
Não podeis obrigar-me a dividir a cama convosco.
Tu ne peux me forcer à partager ton lit.
Prende-a à cama.
Accrochez-la au lit.
- Ótimo, porque o nosso contrato com os federais vai render 30.000 dólares por cama.
- Tant mieux, car notre contrat avec le gouvernement nous rapporte 30 000 $ par détenue.
Foi aí que a amarrámos à cama.
Alors je l'ai ligotée au lit.
Amarrada à cama.
Ligotée au lit.
Todas aquelas pessoas, como a tua mulher. Deixadas agarradas à cama.
Tous ces gens, comme ta femme, abandonnée, liée au lit.
Voltou à meia noite, a cheirar a álcool, e sentámo-nos na beira da cama,
Il est revenu à minuit, en sentant l'alcool, il s'est assis au bord du lit,
Então fomos para a cama.
Et on s'est couchés.
Preciso urgentemente de um segurança na cama 4.
La sécurité doit vite venir au lit 4.
Pode ter ido comprar uma sandes ou estar de cama com gripe, a recuperar sob um nome falso no Metro-General. Mas, mais cedo ou mais tarde, ele também o apanhará.
Au moment où elle achète un sandwich, est au lit avec la grippe, ou en rétablissement sous un faux nom à l'hôpital... tôt ou tard, il la retrouve aussi.
- A cama era muito dura.
- Le matelas était trop ferme.
Vimos a minha mãe na cama de um hospital.
Ma mère dans un lit d'hôpital.
April, ficaste numa cama de hospital durante 4 anos inconsciente.
April, tu es restée dans un lit d'hôpital pendant 4 ans... inconsciente.
Sou forte, bonito, a minha mulher chora na minha cama.
Je suis fort, beau, mes femmes crient dans mon lit.
Porque não voltas para a cama?
Pourquoi tu ne montes pas te coucher?
Quando a mãe morreu, não quis sair da cama durante uma semana.
Quand maman est morte, je n'ai pas pu sortir de mon lit pendant une semaine.
E o que é que estás a fazer fora da cama?
Et pourquoi tu es sortie de ton lit?
- Esta cama é minha!
- C'est mon lit.
Quem dormir nessa cama em vez da Joylette, também terá de lavar a louça, pôr o lixo lá fora e fazer todas as tarefas da Joylette.
Alors, celle qui dort dans ce lit à la place de Joylette fera aussi la vaisselle, sortira les déchets et fera toutes les tâches de Joylette.
Pois, não é assim tão mau partilhar a cama com ela.
Elle n'est pas si terrible que ça pour partager.
Gosto da ideia de ter na cama uma menina hippie, rica e branca.
L'histoire de la hippie riche dans mon lit me plaît.
E vejo-a pular diante de mim quando salto para a minha cama.
Et lorsque le soir vient Elle suit, quand au lit je me jette
" Fiz a minha cama Em ossários e em caixões,
J'ai fait mon lit Dans les charniers À même les cercueils où la mort
Ajudas-me a ir para a cama?
tu m'aides à aller au lit?
Sim, e uma vez por semana arrastas-me para fora da cama como se eu fosse algum tipo de detector de metal sobrenatural.
Ouais et une fois par semaine tu me réveilles comme si j'étais un genre de détecteur de surnaturel.
Eu adormeci na minha cama e acordei na floresta.
Je suis allé au lit et je me suis réveillé dans les bois.
Fomos para a cama como em qualquer outra noite normal.
On est allées au lit comme d'habitude.
Certo, nesse sonho, estou na cama com a Claudia.
Dans ce rêve, je suis allongé au lit avec Claudia.
Talvez devêssemos ter ido mais cedo para a cama.
On aurait dû se coucher plus tôt.
- Deves ir para a cama.
- On devrait aller au lit. - Ouais.
A Nyssa fez a cama dela.
Nyssa a pris sa décision.
O Stewie a modos que se apoderou da nossa cama, por isso ando à procura de um sitio para dormir.
Stewie a pris notre lit, donc je cherche un spot où dormir.
Desculpa, posso sentar-me na cama? Acho que sim.
- Désolé, je suis autorisé sur le lit?
O Dallas Portland devia apenas arrumar as coisas e ir para a cama.
Dallas Portland devrait aller se coucher.
Aquele carro-cama é um Bentley?
Ta voiture-lit, c'est une Bentley?
Uma história triste. Ele costumava conduzir a cama do macaco do Michael Jackson.
Une triste histoire : il était le chauffeur du lit du singe de Michael Jackson.
Eu só estava a tentar levar-te para a cama.
J'essayais juste de t'avoir dans mon lit.
Onde está a cama?
Où est le lit?
As folhas caem numa cama na floresta.
[PAROLES DÉFORMÉES]
Volta para a cama. Vou desligar dentro de 3, 2, 1.
Reviens au lit, et je vais couper le courant dans 3, 2, 1.
Que tal uma namorada atraente, uma caravana romântica, uma cama aconchegante?
Et que dire d'une copine sexy, une caravane romantique et un lit confortable?
- uma cama queen size.
- un lit king-size... - Joe!
Tive de algemar a Monica na cama quando estava grávida do Carl.
J'ai dû menotter Monica au lit quand elle était enceinte de Carl.
Frank, mais uma palavra e vais partilhar a cama com os teus amigos ali atrás.
Frank, encore un mot, et tu partageras un matelas avec tes amis dehors.
Não muda quem eu amo, ou quem eu levo para a minha cama.
Ça ne change pas qui j'aime ni qui j'invite dans mon lit.
Parece tão pequeno, naquela cama.
Il a l'air si petit dans ce lit.
Pois, e ainda não nos tinhamos levantado da cama. Como é que consegues ouvir isto a esta hora da manhã? Não ficas irritada?
Quand elle n'arrive pas à trouver quelque chose ou qu'elle n'en sait pas la réponse, elle prend son ordi et va faire une excursion ou va à la plage, et je ne l'ai pas dis à Phillip
Cama.
Le lit!