Translate.vc / Português → Francês / Lutar
Lutar tradutor Francês
16,393 parallel translation
Ensinaram-na a mentir e treinaram-na para lutar.
On vous a appris à mentir, en entraîner au combat.
E sobrevivemos para lutar mais um dia.
Et on vit pour combattre un autre jour.
Não faz outra coisa a não ser lutar contra aquela escola por causa do que aconteceu.
Elle fait tout pour s'en prendre à l'école à cause de ce qui est arrivé.
Diga-me como devo lutar por isto, por favor.
Dites-moi comment je dois me battre, s'il vous plait.
Mas, pretendemos lutar por aquilo que é correcto, às vezes, temos que nos destacar.
Mais si vous voulez vous battre pour ce qui est juste parfois vous devez le faire seul.
Ele estava, constantemente, a lutar contra a ignorância.
Il se battait constamment contre l'ignorance.
Uma luta... A equipa de basquetebol, eles andam a lutar uns com os outros.
L'équipe, ils se battent entre eux.
Bem.... vamos lutar contra isso.
Nous devons combattre ça.
E estou a lutar por cada parte disso.
Et je suis prêt à me battre pour ça.
Lutar pelas aulas, professores, aconselhamento...
De l'argent pour des classes, des enseignants, des thérapeutes...
- Não quero lutar.
- Je veux pas me battre.
Não quero lutar contigo.
Je ne veux pas me battre contre toi.
És demasiado boa para lutar comigo?
Tu es trop bien pour me combattre?
Obrigou as reclusas a lutar.
Il a poussé des détenues à se battre.
Ele obrigou-te a lutar.
Il t'a forcée à te battre.
Não viemos aqui para lutar.
On veut pas se battre.
Lutar contra a autoridade.
Combattez le pouvoir.
Temos de lutar contra a autoridade.
Faut combattre le pouvoir en place.
Estão a lutar por alguma coisa. Não tenho certeza do quê.
Ce n'est pas clair.
- Quem está a lutar? - Quem está a lutar?
Alex, à mon signal, augmente les niveaux de glutamate et d'atropine à 100 %.
Ele está em estado constante de fugir ou lutar.
Ce type est dans un constant état de fuite ou de lutte.
A minha cliente está a lutar pela vida dela, assim como lutou pela sua contra o 3XK.
Ma cliente se bat pour sa vie comme vous l'avez fait pour la votre contre 3XK.
Pelo menos, ele está a lutar por mim.
Au moins, il se bat pour moi.
Mamã, parece que os guaxinins estão outra vez a lutar.
Maman, on dirait que les raton-laveurs se battent encore une fois.
Não estou aqui para lutar.
Je ne suis pas là pour me battre.
- Imagina como iriam lutar...
- Je me demande comment ils se battraient... - Vaughn!
Tu e a Cosima têm de lutar contra os maus.
Cosima et toi, vous devez combattre tous les méchants.
Contou que está a manter aquele acordo em segredo porque acha que as pessoas iam querer lutar.
Il m'a dit qu'il tenait secret l'accord avec l'autre groupe de peur que les nôtres veuillent se battre.
Que não devíamos lutar?
- On ne doit pas se battre?
Pensámos que sabíamos lutar contra monstros.
Qu'on savait combattre les monstres.
Tudo o que temos, conseguimos a lutar.
On s'est battus pour avoir ce qu'on a.
Nós tentámos lutar... Tal como vocês.
Tu vois, on a essayé de se battre, tout comme vous.
Geralmente, o problema não é a queda, é tentar lutar contra ela.
C'est pas la chute qui nous perd. C'est l'atterrissage.
Não há como lutar contra isso, Rosita.
On peut pas lutter, Rosita.
Os Salvadores reconheceram a capacidade do Ezekiel, e o Ezekiel não quis lutar, então fizeram um acordo.
Les Sauveurs ont vu ce dont il était capable. Pour éviter la guerre, il a conclu un accord.
Se o Abraham estivesse vivo, nós podíamos lutar.
Si Abraham était en vie, on se battrait.
A Michonne e o Carl podem lutar.
Michonne et Carl peuvent se battre.
Então está na altura de lutar.
Il est temps de combattre.
Não precisas lutar, basta convenceres o Ezekiel a levar o Reino à luta.
Ne te bats pas, persuade Ezekiel de mener le Royaume au combat.
É por isso que temos de lutar.
C'est pourquoi on doit se battre.
Disseste para prepararmos para lutar.
Tu nous as dit de nous préparer au combat.
Os jornais sensacionalistas irão lutar entre si.
Les tabloïdes vont se battre pour l'avoir.
Se me ouves aí dentro, precisas de lutar.
Si tu peux m'entendre en toi, tu dois combattre.
Então, novamente, talvez seja melhor lutar pelo prazer de arrancar o coração do poder do peito da América, para mantê-lo nas tuas mãos sangrentas, é por isso que nunca se entra numa batalha com tudo.
Mais encore une fois, peut-être que c'est mieux de se battre pour le plaisir d'arracher le cœur battant de pouvoir de la poitrine de l'Amérique, de le tenir dans tes mains ensanglantées, que de n'être jamais entrer dans la bataille du tout.
Mas nesses tempos sombrios, não podemos esquecer a nossa própria força. O nosso próprio poder para lutar.
Mais dans ces temps sombres, nous ne devons pas oublier notre propre force, notre pouvoir pour se battre.
O detetive West disse-me que estás a lutar contra o exército do Zoom por conta própria.
Le détective West m'a dit que tu te battais contre l'armée de Zoom seul.
Estando lá fora com vocês, a lutar contra meta-humanos, a salvar pessoas...
Être ici avec vous, les gars, combattre des méta-humains, sauver des gens...
Antes de chegar aqui, estava a lutar contra o Zoom.
Avant que j'arrive sur votre Terre, je me battais contre Zoom.
Mas não podemos lutar contra a opinião pública, exceto uma mulher chamada Bernice.
Mais on ne combat pas l'opinion publique. Exception faite d'une certaine Bernice.
Lutar como?
Combattre comment?
Precisas de lutar.
Tu dois combattre, Cassie. Tu es forte.