English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Francês / Toi

Toi tradutor Francês

430,388 parallel translation
Só queremos fazer alguns testes em ti.
Nous voulons juste faire quelques tests scientifiques sur toi.
Além disso, ele podia facilmente ser atraído por ti.
Il pourrait facilement être attiré par toi.
Toby, agacha-te e pula em círculos.
Accroupis toi et... saute en faisant des cercle.
Encontrei uma câmara aí perto.
J'ai trouvé une caméra-piège près de toi, Walter.
Vai depressa e encontra aquele verme.
Dépêches-toi et trouves ce ver.
Porque é que trouxeste esse primata horroroso contigo?
Pourquoi tu as apporté ce primate horrible avec toi?
Esconde-te ali.
Cache-toi. La-bas.
Tu cortas.
A toi l'honneur.
Terás que vir até á nossa posição antes que eu tenha que ver o Ray a fazer mais coisas estranhas.
Rapproche-toi de nous avant que Ray ne refasse des trucs bizarres.
Por isso eu, tu e o Ray vamos voltar à Igreja de Amiens e deixamos lá o sangue para os nossos "eus" encontrarem.
Ray, toi et moi retournons à l'église d'Amiens et y mettons le sang pour qu'ils le trouvent.
- Certo, Ray.
- Ray, à toi de jouer.
Assegura que a costa fica livre.
Assure-toi que la voie soit dégagée.
Estou mesmo à tua frente.
Je suis juste devant toi.
Refiro-me a ti, Amaya.
Toi aussi, Amaya.
Sara, ela precisa de ti.
Sara, elle a besoin de toi.
Olha, já te perdi uma vez, mesmo sendo um eu diferente e um tu diferente.
- Quoi? Je t'ai déjà perdue, même si c'était un autre moi et une autre toi.
E você em mim, capitão.
Et toi sur moi, capitaine.
Mick, queres fazer as honras?
Mick, à toi l'honneur.
Precisamos de ti nesta viagem.
Nous avons besoin de toi.
- Afasta-te dos comandos, Jiya.
- Éloigne-toi du poste, Jiya.
- Disse-nos que não podemos deixar o Flynn destruir tudo e todos.
Peut-être que l'on se trompe de combat. C'est toi qui as dit que l'on ne pouvait pas laisser Flynn tout saccager où qu'il aille.
A última coisa que queria era transformar-te numa agente dupla. Acredita, eu sei como é difícil.
La dernière chose que je voulais pour toi était de devenir un agent double... crois-moi, je sais à quel point c'est dur.
Precisamos de ti.
On a besoin de toi.
Eu preciso de ti.
J'ai besoin de toi.
Tu também.
- Toi aussi.
Jimmy? És tu?
Jimmy, c'est toi?
Sim... E tu envelheceste.
Oui, et toi tu as vieilli.
Frankie, fizeste-lhe isto?
Frankie, c'est toi qui as fait ça?
Morreu em 1924, sabias?
Tu le savais? - Est-ce que ça compte pour toi?
E agora, apareces aqui, a dizer que és agente federal e que tu e esses palhaços vão prender-me?
Et maintenant, tu reviens et tu dis que tu es un putain d'agent fédéral? Et que toi et tes clowns vont me ramener?
- O pai não sabe no que te tornaste.
Papa ne serait pas fier de voir ce que tu es devenu. Toi non plus!
Posso ser um Capone, mas nós não temos nada em comum.
Je suis peut-être un Capone, mais toi et moi n'avons rien de semblable.
Kimmy, concentra-te.
Concentre-toi.
Tu também o fizeste?
Toi aussi?
Sinto-me muito mal com o que te aconteceu...
Je suis désolé pour toi.
Porque pensas que sou simpática contigo?
Pourquoi tu crois que je suis sympa avec toi?
Fiz o que pediste!
C'est toi qui voulais venir.
Vou ajudar-te, Mimi. Em tudo o que precisares.
Je vais m'occuper de toi.
Estás bêbeda.
Toi, tu es ivre.
Pensa no tempo e energia que gastaste a guardar o teu segredo. A decidir a quem contar. Sempre a espreitar por cima do ombro, com essa tua grande cabeça de abóbora.
Pense à l'énergie que tu as dépensée à cacher ton secret, à décider à qui le dire, à regarder derrière toi, avec ta tête de citrouille.
O Titus está a crescer, tu estás devastado.
Titus grandit. Toi, tu es anéanti.
Não. Mas foi um bom alvo para praticar.
Tout comme toi.
Talvez eu seja um monstro.
Tu as utilisé ta magie pour le bien, ça ne fait pas de toi un monstre.
- Eu sou mais poderosa que tu.
J'ai plus de puissance que toi.
O que é suposto eu fazer quanto a isto?
Et que suis-je supposée faire pour toi?
Sai do meu caminho.
Ecarte-toi de mon chemin.
Eu sacrifiquei o Hades por ti, o homem que eu amava, para te salvar a vida.
J'ai sacrifié Hades pour toi, l'homme que j'aimais, pour te sauver la vie.
Sim, sozinha.
Toi toute seule.
- Eu vou verificar.
Je viens avec toi.
Tenho orgulho em ti.
Je suis... fier de toi.
Porque eu não tenho medo de ti.
Je n'ai pas peur de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]