Translate.vc / Português → Francês / Voçê
Voçê tradutor Francês
266,491 parallel translation
Quem é você?
Qui êtes-vous?
E agora é hora de você descobrir o motivo.
Et à présent, c'est à toi de le découvrir.
Bill, ela está só provocando você.
Elle essaie juste de t'agacer.
Você é azul.
Vous êtes bleu.
Meu Deus, achei você bonito... e agora está todo irritado e apontando uma arma para mim.
Très cher, je vous imaginais beau et vous voilà en colère pointant une arme vers moi.
Você parece muito doente.
Vous avez l'air très malade.
Você é humana?
Êtes-vous humaine?
- Como você embarcou?
- Comment avez-vous embarqué?
Mas você é a razão para eles estarem vindo.
Mais ils viennent à cause de vous.
- Você não precisa fazer isso.
Vous n'y êtes pas obligé.
Você ainda não sabe, mas em pouco tempo... vai confiar em mim com sua vida.
Vous ne le savez pas encore, mais, dans peu de temps, vous me ferez totalement confiance.
E quando eu salvar você e todos da sua nave... Um dia olhará para trás... e se perguntará quem eu era e por que...
Quand je vous aurais sauvé, tout le monde, ici, pensera à ce jour, et se demandera qui j'étais et pourquoi...
Bem, estarei monitorando você o tempo todo.
Je vous surveillerai tout le temps.
- Sim, você e Nardole.
Oui, toi et Nardole.
Por que você quer fazer isso?
Pourquoi veux-tu le faire?
Você tem muitos amigos.
Tu as d'autres amis.
Sim, você sabe.
Si, tu le sais.
Então, mais do que tudo, você quer que ela seja boa?
Donc, plus que tout, tu veux qu'elle soit bienveillante?
E você acha que se ela visse, mudaria?
Et si elle les avait vues, elle aurait changé?
Você é muito idiota.
Tu es vraiment un idiot?
Você é humana! E humanos são tão mortais.
Enfin, tu es humaine, et les humains sont si mortels.
Você vai tentar me manter viva?
Tu essaieras de me garder en vie?
Eles partiriam você ao meio.
Ne les arrêtez pas. Ils vous briseraient.
Não estão interessados em você.
Vous ne les intéressez pas.
- Porque se matarem você... e não for eu, ficaremos desapontados. Você!
Car si on te tue, et que ce n'est pas moi, on serait tous les deux déçus.
Sim. Há dois dias, você quase bateu em um buraco negro.
Il y a deux jours, vous avez presque atterri dans un trou noir.
Você vai ficar bem.
Tout ira bien.
Dor. Qual é o problema com você?
Quel est votre problème?
Era uma mentira, mas você desmascarou.
C'était un joli mensonge, mais vous m'avez percé à jour.
Você quer o chá bom ou o chá ruim?
Voulez-vous le bon ou le mauvais thé?
Na nave. Você está na nave.
Vous êtes sur le vaisseau.
Você estava no topo da nave, agora está no fundo.
Vous étiez en haut du vaisseau et maintenant en bas.
Você estava doente, muito doente.
Vous étiez très malade.
Você pode carregá-lo.
Brillant. Vous pouvez vous en tirer.
Para algumas pessoas, é tipo... - Você sabe.
Pour certains, ça devient un peu, vous savez...
- É bom, você fica forte.
Être bon... vous devenez forte.
Fiz essa imagem pra você.
Je fais images pour vous.
Então você não sabe?
Alors, vous ne savez pas?
Que bom você ter todas essas fechaduras... caso eu acidentalmente saia andando.
Heureusement qu'on a tous ces verrous, au cas où je m'échappe.
Dois dias para você são geração para eles.
Deux jours pour vous, des générations pour eux. - Que sont...
Por que você nunca explica?
Pourquoi vous n'expliquez jamais rien?
Vou mostrar a você.
Je vais vous montrer.
Você sempre quis ir lá fora, então vamos.
On va dehors.
Você não entende os riscos.
Vous ne comprenez pas les dangers.
Você deve ser forte para deixar o hospital.
Vous devez être forte pour quitter l'hôpital.
E logo você será.
Et vous le serez bientôt.
Você é querida pra mim.
Vous m'êtes chère.
- Você é tipo...
- Vous êtes comme...
Mas essa pergunta você não pode fazer.
Mais vous ne devez pas poser cette question.
Porque se fizer, pode ser que conte a você.
Parce que je risquerais de vous le dire.
Vou perguntar a você de novo.
Je vais vous le redemander.