English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Capture

Capture tradutor Russo

22 parallel translation
Quero que você o encontre e o capture e a cada homem que o tentou ajudar.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
Mas antes que você o capture, tanto você quanto seus peixes, devem criar asas.
Но когда ты его поймаешь, у твоих рыб значитца, вырастут крылья!
Capture-o. Pedimos um resgate e eles irão pagar.
Мы потребуем выкуп, и они нам заплатят.
Capture-o, Kubrick.
Найди его, Кубрик.
Talvez capture o Rei mais tarde.
Может, я их царя скоро поймаю
Não podemos deixá-lo ir e arriscar que o Rahl o capture de alguma forma.
что? Мы не можем позволить ему бежать и рисковать, что Рал может как-то перехватить его.
O Capitão Harmen pediu ao exército paraguaio que capture o meu avião.
Капитан Майк Хармен попросил Парагвайскую Армию арестовать мой самолет.
Bem, só temos de encontrar algo que capture e transmita a luz reflexa.
Что же, все мы дожны что-то найти. это улавливает и передает отраженный свет.
E lembrem-se também que é importante que se capture este tipo vivo.
И помните, его надо взять живым. Ясно?
Esta vitória sobre a quase morte devia ser a fotografia do website.
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
Capture um deles, não quero saber qual.
Просто поймай одного из этих психопатов. Мне все равно, какого.
Queres que derrote o Liber8, capture o assassino da Presidente. e te ajude a manter o teu emprego?
Ты хочешь, чтобы я поставила на колени членов Освобождения поймала убийцу мэра и помогла тебе сохранить работу?
Queres que a capture?
Ты хочешь, чтобы я её привёл?
Esta cidade irá parar durante a noite até que se capture o assassino.
Город закрывается ночью пока убийца не будет пойман.
- Têm de chutá-la antes antes que alguém da nossa equipa vos capture. Se forem apanhados, serão postos na cadeia.
- Вы должны пнуть её до того, как кто-то из нашей команды вас поймает, а если вас ловят, вы садитесь в тюрьму.
Querem que eu capture Pablo Escobar.
Они хотят, чтобы я поймал Пабло Эскобара.
Devias rezar para que ele não te capture a ti.
Молитесь лучше, чтобы он не поймал вас.
"Vega está a oferecer comida e abrigo para sempre à família de quem capture ou mate a Zoe Holloway."
"Вега предлагает еду и кров, любой семье кто захватит или... уб... убьет Зои Холувей."
Os amigos não deixam que a CIA nos capture e torture.
Друзья не позволяют ЦРУ поймать тебя и пытать.
A Equipa "Cobra" ocupar-se-á do contratorpedeiro chinês "Henan" na Baía de Tóquio, desactivará o seu Centro de Combate permitindo que a Equipa "Abutre", liderada pelo Comandante, capture o Peng dentro dos Arquivos Nacionais.
Команда Кобра уничтожит боевой центр на китайском эсминце, чтобы команда Хищник, во главе с командором, взяла штурмом Пэнга в архиве.
CAPTURE HUMANOS
ЛОВИ ЛЮДЕЙ
Capture, Boris, capture!
Бери, Борис, бери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]