Translate.vc / Português → Russo / Cctv
Cctv tradutor Russo
55 parallel translation
Telefones, armazenamento, antena GPS, CCTV, Internet...
Система подачи труб. Антенна GPS. Телесистемы, интернет.
Foste apanhado na CCTV, Steve.
Ты засветился на CCTV ( видеонаблюдение ).
A câmara é fabricada por uma pequena empresa do Canadá, Extreme CCTV.
Внутри камера сделана небольшой компанией в Канаде, для чрезвычайного телевидения.
Eles têm 28 câmaras CCTV em circuitos separados.
У них 28 кaмep видeoнaблюдeния c oтдeльными кoнтypaми.
Por sorte fomos nós que vimos o CCTV!
Тебе повезло, что мы вели видеонаблюдение!
Malta! Acabámos de apanhar algo suspeito na CCTV.
Эй, девчонки, мы только что увидели что-то очень подозрительное с камер наружного наблюдения.
Temos uma rede muito grande da CCTV e agentes infiltrados.
У нас широкая сеть камер наблюдения и подземных видеосистем.
CCTV é vídeo.
Камеры слежения на видео снимают.
O CCTV do porto está bloqueada.
Камеры слежения в порту выключены.
Esta estação possui gravação de CCTV durante 24 horas.
( Женский голос ) На этой станции ведётся круглосуточная видеозапись.
Eu... Esta estação possui gravação de CCTV durante 24 horas.
Я... ( Женский голос ) На этой станции ведётся круглосуточная видеозапись.
Tenho de apanhar a merda do filme de segurança.
Нужно взять эту ебаную запись CCTV.
Diana, manda alguém para ir à sala das câmaras de vigilância.
Diana, get someone in the CCTV room.
A CCTV não tem imagens nítidas.
Видеонаблюдения не имеют четкого изображения.
Arranja as imagens do CCTV.
Получить записи камер видеонаблюдения.
Ele entrou e dirige-se à área da cozinha. O CCTV foi imobilizado.
CCTV был обездвижен
Estou a ver as câmaras da CCTV em toda a Strip.
Подключаюсь к камерам наружного наблюдения на Стрипе.
Tenho filmagens de um CCTV que gravou o ataque-surpresa.
У меня видеозапись всей операции.
As imagens do CCTV? Fala comigo.
Расскажи мне о видеозаписях.
Certo, está na hora de ir visitar os amigos do CCTV.
Хорошо, мы проверим, что там происходит.
Pois, mas eles têm câmaras CCTV aqui.
Да, но у них здесь есть камеры видеонаблюдения.
De seguida anulamos o sistema de vídeo e o CCTV.
Перепрограммировал камеры наблюдения, ба-бам
O Agente Navarro bloqueou o nosso acesso às câmaras CCTV.
Агент Наварро заблокировал доступ к городским камерам.
Conseguimos obter algumas imagens do Carvel com a Jessica da CCTV.
Нам удалось раздобыть несколько снимков Карвела с Джессикой из системы их видеонаблюдения.
Uma rede de câmaras CCTV ao longo do itinerário de Shankhill, em direcção ao aeroporto ofereceram estas imagens.
Съемки из камер наблюдения показали его марштур от Шенкхилла по направлению к к аэропорту.
Identificado no vídeo do CCTV no Jardim Botânico.
Он узнал себя из камер в ботаническом саду.
Paul Spector foi apanhado pelo CCTV do Jardim Botânico no sábado, 14 de Abril. O dia em que Sarah Kay estava lá com a sua irmã.
Павел Спектор был пойман на CCTV в Ботанический сад в субботу 14 апреля, день, что Сара Кей была там с сестрой.
Temos um vídeo de CCTV que podem não ter visto, da Rose a fazer compras.
У нас есть некоторые записи камер видеонаблюдения, которые вы может не видели Розы shopping.
Há pessoas que me viram. Há o CCTV no caminho.
Были люди, которые видели меня, есть CCTV по пути.
Foi tirado da câmara do CCTV no corredor do meu Hotel.
Это взято из камеры CCTV в коридоре моего отеля.
Pensei no vídeo do CCTV com o Spector a correr.
- Я сразу подумала про видео с камер наблюдения.
Vai ser uma questão de trabalho rotineiro de polícia verificar o seu telemóvel, o seu registo de Internet, CCTV, depoimentos de testemunhas, para destruir os álibis que tu criaste.
Сейчас все сведется к банальной полицейской работе : проверят твой телефон, твою веб-историю, видео с камер наблюдения, показания свидетелей, и те алиби, которые ты выдумала, будут уничтожены.
É uma televisão de circuito fechado, com ligação directa convosco. PSF.
Это прямая трансляция CCTV... прямо к вам, в полицию Сан-Франциско.
Vou avisar a equipa, podem querer ver as câmaras de CCTV.
Я сообщу об этом в спецотдел, может они захотят проверить камеры видеонаблюдения. Хотите, чтобы я опросил жителей ближних домов?
Andei a controlar câmaras CCTV, a ver as pessoas desaparecidas...
Я использовал CCTV каналы для проверки пропавших без вести...
- Alguma coisa nas Câmaras de CCTV?
Есть что-нибудь на камерах?
A CCTV foi adulterada.
Изменили камеры наблюдения.
Ele apareceu numa foto da CCTV do aeroporto de Schippol.
Его зафиксировали камеры в аэропорту Шерман.
- Pensei em irmos à CCTV, ver se eles conseguem apanhar o rasto do Khalid
- Думаю, нам стоит сходить в центр видеонаблюдения, может получится отследить Халида.
- Localizaram Yussef Khalid na CCTV.
Камеры засекли Юсефа Халида.
- A CCTV localizou-o, segui-o até aqui.
Центр видеонаблюдения засек его.
Vê as imagens de CCTV do caso Riley.
Просмотри записи с камер наблюдений из дела Райли.
Ira, imagens de CCTV, Tracey Estate, últimos 12 meses.
Айра, фото с камер в Трейси-Эстейт за последний год.
O Haider da mensagem pode ser uma pessoa diferente da que está a abraçar a Stevie no CCTV.
Хайдер на телефоне может быть совсем не тем, кто обнимает Стиви на записи.
O Ira tem estado a ver meticulosamente o CCTV da biblioteca, por isso talvez haja uma pista.
Айра тщательно изучил записи камер видеонаблюдения в библиотеке. Пожалуйста, введи нас в курс дела. - Конечно.
Precisamos de imagens do CCTV.
Нам нужны записи системы видеонаблюдения.
O DITU não relata nenhuma atividade do cartão de crédito ou imagens de CCTV do Simon depois da conversa dele ontem à noite com a Alex.
Никакой активности по кредиткам на записях с камер Саймона не видно после его беседы с Алекс прошлым вечером.
Portanto, a prioridade de hoje é o sistema de CCTV.
Сегодня отсматриваем записи камер.
Eles cortaram as imagens de CCTV.
Они взломали камеры видеонаблюдения.
O HRT retirou os outros atiradores, no entanto, uh, o CCTV confirma que o passageiro da frente da carrinha fugiu depois de sairem do portão.
Команда по спасению заложников схватила оставшихся стрелков, однако, судя по камерам внутреннего наблюдения, передний пассажир фургона сбежал, после того, как они схватили охранника у ворот.
Eu preciso da CCTV no escritório de Otto a partir dos últimos dias restaurado.
Нужно восстановить записи с камер в кабинете Отто за последние несколько дней.