Translate.vc / Português → Russo / Davos
Davos tradutor Russo
87 parallel translation
Está rodeado de loucos e fanáticos . . . . . .mas confia em vós , Davos .
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Sempre dei aos ladrões o que mereciam , como bem o sabeis , Ser Davos .
Я всегда воздавал ворам по делам их, Как Вы должно быть знаете, Сэр Давос.
Parece que o Clark está a caminho de Davos.
По-видимому, Кларк на пути в Давос.
- 1º Ministro. O meu voo para Davos é em menos de duas horas.
Премьер-министр, мой рейс в Давос меньше чем через два часа.
Conto-lhe quando voltar de Davos.
Расскажу вам, когда вернусь из Давоса.
Deus, toda a gente está em Davos.
'Боже, весь мир находится в Давосе.'
A história. DAVOS
Материал.
Vão-se rir enquanto comem os seus croissants em Davos.
Они закудахчут в свои круассаны в Давосе.
Ele está em Davos.
Он в Давосе.
Navegarei contigo, Davos Seaworth, és o contrabandista mais honesto que já conheci.
Я поплыву с тобой, Давос Сиворт. Ты самый честный контрабандист из всех, что я встречал.
Sois um bom homem, Sor Davos Seaworth?
Вы хороший человек, сир Давос Сиворт?
Como eu, Sor Davos.
Таких, как я, сир Давос.
As sombras não conseguem viver na escuridão, Sor Davos.
Во тьме теней нет, сир Давос.
Só existe um deus, Sor Davos, e só protege aqueles que o servem.
Есть лишь один Бог, сир Давос, и он хранит лишь тех, кто ему служит.
As verdades difíceis são como lâminas de dois gumes, Ser Davos.
Жестокая правда — палка о двух концах, сир Давос.
Está rodeado de loucos e fanáticos mas confia em vós, Davos.
Его окружают дураки и фанатики, но тебе он доверяет, Давос.
Sempre dei aos ladrões o que mereciam, como bem o sabeis, Ser Davos.
Я всегда воздавал ворам по делам их, Как Вы должно быть знаете, Сэр Давос.
Contudo, Davos... foste um bom pai.
Но, Давос, ты был хорошим отцом.
Como puniríeis os infiéis, Ser Davos?
А как бы вы карали неверных, сир Давос?
Não desespereis, Ser Davos.
Не отчаивайтесь, сир Давос.
- Escolhestes as trevas, Ser Davos.
Вы выбрали тьму, сир Давос.
Sor Davos é um traidor.
Сир Давос — изменник.
Sabeis quem esculpiu e pintou esta mesa, Sor Davos?
Вы знаете, кто приказал вырезать и покрасить этот стол, сир Давос?
A sua frota e o exército eram menores que as dos outros... mas ele tinha três dragões, seres mágicos, Sir Davos.
Его флот был меньше, чем у здешних королей, и его войско было меньше, но у него было три дракона. Драконы — это магия, сир Давос.
Muito bem, Sor Davos Seaworth.
Очень хорошо, сир Давос Сиворт.
Vedes, Sor Davos?
Видите, сир Давос?
Podeis culpar Sor Davos.
Вините сира Давоса.
Vistes, Sor Davos?
Вы это видели, сир Давос?
Eu estou a ficar sem tempo, Sir Davos.
У меня мало времени, сир Давос.
Os que ainda flutuam, Ser Davos, não os que afundaram na Baía da Água Negra.
Тех, которые все еще на плаву, сир Давос, а не на дне Черноводного залива.
Não sou um senhor, Ser Davos Seaworth.
Я не лорд, сир Давос Сиворт.
- Ser Davos...
— Сир Давос...
Davos.
Давос.
Três outras pessoas que foram à conferência de Davos foram envenenados.
Трое других участников конференции в Давосе... были отравлены.
Ambos Jean-Marc Keller, um banqueiro suíço, e Gustave Bauchau, importante empresário industrial belga, estiveram na Conferência Económica de Davos juntamente com o Senador Carlyle.
И Жан-Марк Келлер, швейцарский банкир, и Густав Бошо, крупный бельгийский промышленник, участвовали в Экономической конференции в Давосе вместе с сенатором Карлайлом.
Elizabeth Koban não tinha nada a ver com Davos.
Элизабет Кобан... никак не связана с Давосом.
- Davos não é a ligação. É a Linear Oil Systems.
Не Давос их связывал.
Eu ensinei Ser Davos.
Я научила сира Давоса.
Talvez devêsseis perguntar a Ser Davos a piedade que eu mostro aos infractores.
Можешь спросить Сира Давоса, как я милосерден к преступникам.
Uma vez colocastes a vossa fé em Ser Davos e deixastes-me para trás.
Однажды вы уже доверились сиру Давосу и не взяли меня с собой.
Chega de falar de batalhas, Sor Davos.
Достаточно разговоров о сражениях, сир Давос.
Retirei de Porto Real, Sor Davos.
Я отступил от Королевской Гавани, сир Давос.
Sor Davos.
Сэр Давос.
Sor Davos, não temos razões para lutar.
Сир Давос, у нас нет причин сражаться друг с другом.
E a vós, Sor Davos, permitirei que viajeis para sul, como um homem livre, com um cavalo descansado.
А вам, сир Давос, я позволю отправиться на юг, как свободному человеку и на свежей лошади.
Está na hora, Ser Davos.
- Время пришло, сир Давос.
Ser Davos.
Сир Давос.
Admiro-vos, Ser Davos.
Ты восхищаешь меня, сир Давос.
1997, Davos, Suíça.
В 1997 г. в Давосе
- A Conferência de Davos. - Sim, era o que pensava também.
Не сомневаюсь, но мы уже знаем связь... конференция в Давосе.
O problema é que nenhum deles esteve em Davos.
И дело в том, что никого из них не было в Давосе.