English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Deste

Deste tradutor Russo

21,486 parallel translation
Tu deste-me a Marca para a conseguires prender, e quando ela me mudou, quando fez o que a Marca inevitavelmente faz... tu deitaste-me fora.
Ты дал мне печать, чтобы запереть Амару, а когда Печать развратила меня, что было совершенно неизбежно, ты от меня избавился.
Amara, não me deste escolha.
Амара, ты не оставила мне выбора.
Dean, tu deste-me aquilo que eu precisava mais.
Дин, ты дал мне то, в чём я больше всего нуждалась.
" Agente Burgess, você foi oficialmente dispensada dos seus deveres e poderes de polícia e está pendente o afastamento deste departamento.
. " Офицер Бёрджесс, вы официально освобождены от ваших полицейских полномочий и обязанностей до вынесения решения.
Vão-se livrar de coisas deste género até que alguém os confronte.
Им будет всё сходить с рук, пока кто-то не пресечёт это.
Tens de tirar-me deste trabalho.
Ты должен избавить меня от этой работы.
Como os vencedores do "American Idol" deste a quarta temporada.
Как победитель каждой "Фабрики звёзд", начиная с четвёртого сезона.
- Em quem é que deste o golpe?
– Кого ты нахлобучил?
O carro aproximou-se deste lado, ela confundiu-o com a boleia, chegou-se ao carro para ser abatida a tiro.
Машина подъехала с той стороны, Фиби приняла её за свое такси, подошла и была застрелена.
O raio deste círculo vermelho é exactamente essa distância.
Радиус красного круга точно отображает дистанцию.
O Gene Hackman é o xerife deste sítio?
А шериф здесь не Джин Хекман?
Concidadãos deste grande país.
Сограждане этой великой нации
Em frente a transmissões televisivas em directo os agitadores romperam as nossas barreiras e assumiram o controlo da capital deste país.
Прямо в прямом эфире агитаторы проникли в наши стены и попытались взять под контроль столицу нашей страны.
É meu dever informar-vos que o líder deste grupo radical era o próprio Presidente Howard Oliver.
Мой долг сообщить вам, что лидером этой радикальной группы был сам президент Говард Оливер.
É a única coisa positiva deste pesadelo.
Это единственная хорошая вещь, чтоб забыть об этом кошмаре.
Entendo porque fugiste para longe deste sitio... Mas...
Я понимаю, почему ты сбежал из этого места... но...
Nunca me deste a hipótese de te explicar.
Ты даже не дала мне возможности объясниться.
Acreditamos que seja o trabalho deste homem. Quem é ele?
Мы считаем, что это дело рук вот этого человека.
Mas, já obtive uma correspondência nas impressões digitais deste tipo.
Но есть совпадение по отпечаткам.
A agricultura tem sido a fundação deste País, da maneira que começou, mesmo aqui nesta grande comunidade da Virginia, uma terra que tem rendido imensos recursos valiosos.
Сельское хозяйство - это столп, на котором держится страна, и зародилось оно именно здесь, в великом Содружестве Вирджинии, чья земля дает так много ценных ресурсов.
Vou anotar que tu não deste gorjeta.
Я отмечу, что ты не дала чаевых.
Desculpem, temos uma paciente muito VIP a chegar que precisa deste quarto.
Извините, здесь супер VIP пациентка, которой нужна эта палата.
Deste-as à tua esposa após o nascimento do teu filho em 1955.
Вы отдали их своей жене после рождения сына в 1955.
A Academia da SJA está escondida dentro deste aramzém velho.
Академия спрятана внутри обшарпанного склада.
A Próxima Geração " Recordo-me deste ano como se fosse ontem.
Помню этот год словно вчера.
Deste-me a arma dele.
Ты дал мне его пушку.
Para operar uma nave deste tamanho, as redes de ligação teriam que estar...
Да, понятия не имею. Чтобы управлять кораблём такого размера, сеть связей должна быть...
Estará em boa companhia no fundo deste rio aqui.
У вас на дне будет очень хорошая компания.
Com a informação que posso obter de ti, posso finalmente sair deste lugar. Por isso, tu vais ficar aqui até eu conseguir tudo que preciso.
С информацией, которую я получу от тебя, я смогу убраться отсюда, так что ты останешься, пока я не получу всё, что мне нужно.
Na verdade, vou tirar uma folga para tratar deste problema.
И мне придётся взять пару выходных, чтобы окончательно разобраться.
Gostas deste lugar?
Нравится тут?
- Deste-lhe uma sova.
Ты его избил.
Vamos sair deste comboio.
Надо уходить.
Diz isso para o paparazzi a quem deste um soco.
Скажи это фотографу, которому ты врезал.
Deste-me um propósito.
Ты подарил мне предназначение.
A escritora deste livro, a Dra. Marion Baker, ensina Literatura do Médio Oriente na Universidade de Hudson.
Женщина, написавшая эту книгу, доктор Марион Бейкер, преподает ближневосточную литературу в Гудзонском университете.
Podes explicar o golpe de karaté que deste no meu café?
Кто-нибудь объяснит мне, почему ты выбил кофе у меня из рук?
Muita gente tem memórias deste sítio.
Много воспоминаний для многих людей.
Igual à que me deste?
Как мне?
- Uma bomba deste tamanho detonada num dos pontos estratégicos do rio implica baixas na ordem das centenas.
Бомба такого размера, взорванная на любой из стратегических точек на реке, жертвы исчисляются сотнями.
Agora saia deste quarto como se nada tivesse acontecido. "
А теперь выходи из палаты, как будто ничего не случилось.
- Aquele que me deste em mão?
Та, которую ты мне отдал?
E enquanto te escondias na sala de pânico, fui atrás deste ficheiro para garantir que não mentias.
И пока ты прятался в комнате страха, я поехал за папкой, чтобы убедиться, что ты не лжёшь.
Ninguém irá ferir ninguém no interior deste carro, está bem?
Никто из присутствующих не пострадает.
Dentro deste carro.
В машине.
Miúda, por favor, já não te disse que ninguém dentro deste carro irá morrer?
Девочка моя, я же говорил. Ничего не случится, пока мы все сидим в этой машине.
A arma deste tipo ainda está no coldre.
Его пистолет в кобуре.
Apenas alguém com conhecimento deste fato saberia fazer isso.
Только тот, кто разбирается в таком костюме, сможет это сделать.
Foste tu que o deste ao Burns.
Ты дал его Бёрнсу.
Muito bem, então, o Jeremy F utilizou as fotografias deste tipo - para enganar a nossa vítima.
Итак, Джереми Ф взял фото этого парня, чтобы поймать жертву.
Ele tinha uma pasta com o nome deste tipo, Jason Putnam.
У него есть папка на парня по имени Джейсон Путнам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]